auf Deutsch
in english
en español
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Spanisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Spanisch
Grammatik
Mexiko Sprachreisen
zweisprachige Texte
ser - estar
Plaza Mayor
Lektionen
Wie heisst du?
Die Verben ser und estar
Fragen und Fragewörter
Begrüßung/Höflichkeit
Begrüssung Teil 2
Sternzeichen
Die Satzzeichen
Die Uhrzeit
Die Monate
Die Jahreszeiten
Die Farben
Die Zahlen
Zungenbrecher
Farbschema hell
Spanisch Deutsch Wahren
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Spanisch
▲
▼
Kategorie
Typ
die
Form
wahren
guardar
el
decoro
den
Anstand
wahren
guardar
(la)
compostura
wahren
(bewahren)
guardar
Verb
wahren
(Rechte; Interessen)
salvaguardar
Verb
(Rechte)
wahren
defender
Verb
Distanz
wahren
guardar
[o
mantener]
las
distancias
den
Schein
wahren
cubrir
/
guardar
/
mantener
las
apariencias
f, pl
femininum, plural
das
Gesicht
wahren
salvar
la
cara
die
Form
wahren
guardar
las
formas
den
Schein
wahren
cubrir
el
expediente
die
Selbstbeherrschung
wahren
mantener
el
control
(sobre
sí
mismo)
das
Postgeheimnis
wahren
guardar
el
secreto
postal
die
Contenance
wahren
mantener
la
serenidad
dauern,
fortführen,
währen
continuar
Verb
die
Anonymität
wahren
conservar
el
anónimo
die
Anonymität
wahren
guardar
el
anónimo
die
Verhältnismäßigkeit
wahren
guardar
la
proporcionalidad
in
Verkennung
der
wahren
Vorkommnisse
ignorando
los
acontecimientos
reales
unbestimmt
in
Verkennung
der
wahren
Vorkommnisse
juzgando
mal
los
acontecimientos
reales
unbestimmt
um
den
äußeren
Schein
zu
wahren
por
el
bien
parecer
er/
sie
verfiel
in
einen
wahren
Freudentaumel
cayó
en
un
verdadero
paroxismo
de
alegría
unbestimmt
Die
wahren
Freunde
erkennt
man
in
der
Not.
Para
las
ocasiones
son
los
amigos.
man
schärfte
uns
ein,
das
Geheimnis
zu
wahren
nos
encarecieron
que
guardáramos
el
secreto
die
Zuschauer
[od.
das
Publikum]
brachen
in
einen
wahren
Beifallssturm
aus
los
espectadores
estallaron
en
una
verdadera
salva
de
aplausos
unbestimmt
Siege
währen
nicht
ewig
(wörtl.:
nichts
ist
jemals
für
immer
gewonnen)
(Zitat von Javier Marías, geboren 1951,
spanischer Schriftsteller)
nada
está
nunca
ganado
eternamente
(cita de Javier Marías, nacido 1951,
escritor español)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 17.11.2024 1:03:46
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen
GÜ
Häufigkeit
1
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
¿
á
ç
é
í
ñ
ó
ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
¡
Á
É
Í
Ñ
Ó
Ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X