| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Liebling mmaskulinum, Schatz m |
querido(-a) mmaskulinum ( ffemininum )
(como vocativo) | | Substantiv | |
|
mein Herz, (mein) Schatz |
pedazo de mi alma, mi corazón, corazón (mío), mis entrañas | | | |
|
Schatz m
(von großem Wert; Zuneigung) |
tesoro m | | Substantiv | |
|
Schatz m |
ugsumgangssprachlich abeja ffemininum reina [o maestra] | | Substantiv | |
|
Schatz m
(Kind) |
ugsumgangssprachlich lucero m
(niño) | | Substantiv | |
|
Schatz m |
pichón m | | Substantiv | |
|
Schatz m |
santuario m
in Kolumbien (Europäisches Spanisch: tesoro) | | Substantiv | |
|
Schatz m |
pichona f | | Substantiv | |
|
du bist ein Schatz |
eres un encanto | | | |
|
mein süßer Schatz |
mi dulce tesoro | | | |
|
ugsumgangssprachlich Schatz n
(Person; Lob) |
ugsumgangssprachlich sol m
(persona; alabanza) | | Substantiv | |
|
mein herzallerliebster Schatz! |
¡ cariño de mi alma ! | | | |
|
Liebling mmaskulinum, Schatz m
(Kosename) |
prenda f
(apelativo cariñoso) | | Substantiv | |
|
Liebling mmaskulinum, Schatz m
(Mann) |
querido m | | Substantiv | |
|
Liebling mmaskulinum, Schatz m
(Frau) |
querida f | | Substantiv | |
|
Auf Wiedersehen Schatz |
hasta la vista cariño/tesoro, adiós cariño/tesoro | | | |
|
Hallo, mein Schatz! |
¡ hola, mi tesoro/vida ! | | | |
|
du bist ein Schatz |
eres un cielo [o tesoro] | | | |
|
Gute Nacht, mein Schatz! |
¡ Buenas noches, cariño ! | | | |
|
Guten Morgen mein Schatz |
buenos días, cariño | | | |
|
verborgener Schatz m |
guaca f
in Lateinamerika (Europäisches Spanisch: tesoro) | | Substantiv | |
|
siehst du, mein Schatz? |
¿ ves, cariño ? | | | |
|
ach, sie sind ein Schatz! |
¡ ay, es usted un cielo ! | | | |
|
ein Schatz sein (wörtl.: eine Praline sein) |
ser un bombón | | | |
|
Reiche mmaskulinum ffemininum, Reicher mmaskulinum; Schatz m |
rico mmaskulinum, -a f | | Substantiv | |
|
meteoMeteorologie astroAstronomie religReligion Himmel mmaskulinum; (Kosename) Schatz m |
cielo m | religReligion, meteoMeteorologie, astroAstronomie | Substantiv | |
|
dieses Kind ist ein wahrer Schatz |
este niño es una joya | | | |
|
sie gruben die Erde dort auf, wo sie den Schatz vermuteten |
excavaron un hoyo donde suponían que se encontraba el tesoro | | | |
|
Wo der Geizhals seinen Schatz vergraben hat, da hat er seine Gedanken. |
El avariento, donde tiene el tesoro tiene el entendimiento. | | Redewendung | |
|
hassen ist eine Vergeudung des Herzens, und das Herz ist unser größter Schatz
(Zitat von Noel Clarasó (1899 ― 1985),
spanischer Schriftsteller) |
odiar es un despilfarro del corazón, y el corazón es nuestro mayor tesoro
(cita de Noel Clarasó (1899 ― 1985),
escritor español) | | | |
|
die Gesundheit ist ein Schatz, der mehr wert ist als Gold
(span. Sprichwort) |
la salud es un tesoro que vale más que el oro
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
göttlicher Schatz der Jugend, schon gehst du, um nicht zurückzukehren
(Zitat von Rubén Dario (1867-1916),
nicaraguanischer Poet) |
juventud, divino tesoro, ¡ya te vas para no volver!
(cita de Rubén Dario (1867-1916),
poeta nicaragüense) | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 11.11.2024 17:09:49 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |