| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Röte f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
rubor m | | Substantiv | |
|
Dekl. Faden m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
hilado m | | Substantiv | |
|
Dekl. Faden m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
hebra f
(hilo) | | Substantiv | |
|
mit roten Streifen
(z.B. am Auto) |
con franjas rojas | | | |
|
gezogener Faden m |
enganche m
(enganchón) | | Substantiv | |
|
sich röten reflexiv |
arrebolarse | | Verb | |
|
die Roten Khmer |
los jemeres rojos | | | |
|
Faden m |
brizna f
(de judías) | | Substantiv | |
|
politPolitik die Roten [od. Linken] pl |
rojerío m | politPolitik | Substantiv | |
|
navigSchifffahrt Faden m
(Längenmaß, 1,80 m) |
braza f
(unidad de longitud) | sportSport, navigSchifffahrt | Substantiv | |
|
sich röten |
enrojecerse | | | |
|
(bei Gesprächen) figfigürlich den (roten) Faden verlieren |
perder el hilo (de la conversación) | figfigürlich | | |
|
den (roten) Faden der Geschichte wieder aufnehmen |
recoger el hilo de la historia | | | |
|
Fäden ziehen |
sacar [o quitar] los puntos | | | |
|
mit roten Flügeln |
adjAdjektiv alirrojo(-a) | | Adjektiv | |
|
figfigürlich den roten Faden verlieren (wörtl.: die Steigbügel verlieren) |
perder los estribos | figfigürlich | Redewendung | |
|
der Honig zieht Fäden |
la miel hace hebras | | | |
|
dünner Faden m |
pitilla f
in Chile (Europäisches Spanisch: hilo delgado) | | Substantiv | |
|
am seidenen Faden hängen |
figfigürlich pender verbVerb de un hilo | figfigürlich | | |
|
diese Kette kommt mit dem roten Kleid gut zur Geltung |
ese collar luce mucho con el vestido rojo | | | |
|
figfigürlich ich habe den Faden verloren |
se me ha ido el santo al cielo | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich ich habe den Faden verloren |
he perdido el hilo | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich am seidenen Faden hängend |
colgado de un pelo | figfigürlich | | |
|
figfigürlich ich habe den Faden verloren |
he perdido la hebra | figfigürlich | Redewendung | |
|
nach der Operation werden die Fäden gezogen |
después de la operación se quitan los puntos | | | |
|
figfigürlich die Fäden in der Hand haben |
mover los hilos | figfigürlich | | |
|
einen Faden durch das Nadelöhr ziehen |
enhebrar una aguja | | | |
|
figfigürlich ugsumgangssprachlich nach Strich und Faden |
advAdverb totalmente | figfigürlich | Adverb | |
|
(von Vorträgen) (roter) Faden m |
hilo m | | Substantiv | |
|
einen Faden durch das Nadelöhr ziehen |
pasar una hebra por el ojo de la aguja | | | |
|
wie wäre blond mit roten Strähnchen?
(Entscheidungen beim Friseur) |
¿qué tal rubio con mechones rojos?
(decisiones en la peluquería) | | | |
|
finanFinanz in den roten Zahlen sein |
estar en números rojos | finanFinanz | | |
|
culinkulinarisch, gastrGastronomie Reis mit roten Bohnen
(kubanisches Nationalgericht) |
arroz mmaskulinum congrís | culinkulinarisch, gastrGastronomie | | |
|
die Originalvorlage mit einem roten Wasserzeichen |
el original con una marca de agua roja | | | |
|
der Junge mit dem roten Pullover |
el chico del jersey rojo | | | |
|
Dekl. Fäden m, pl X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
los hilos m, plmaskulinum, plural | | Substantiv | |
|
figfigürlich die Fäden in der Hand haben [od. halten] |
figfigürlich tener la sartén por el mango | figfigürlich | Redewendung | |
|
da kommt Karin in ihrem roten Flitzer |
por allí viene Karin en su deportivo rojo | | unbestimmt | |
|
etwasetwas hängt an einem seidenen Faden figfigürlich |
algo está pendiente de un hilo | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich da beißt die Maus keinen Faden ab |
no hay nada que hacer(le) | figfigürlich | Redewendung | |
|
figfigürlich auf der Leitung stehen; figfigürlich den Faden verlieren |
írsele a alguien el santo al cielo | figfigürlich | Redewendung | |
|
sich verplaudern (wörtl.: den Faden kleben od. schlagen) |
figfigürlich pegar la hebra | figfigürlich | Redewendung | |
|
hast du die Frau mit dem roten Kleid gesehen |
has visto a la mujer del vestido rojo | | | |
|
charakteristischerweise bekommt er beim Lügen immer einen roten Kopf |
es propio de él ponerse rojo cuando miente | | | |
|
Todesängste ausstehen (wörtl.: die Seele an einem Faden haben) |
tener el alma en un hilo | | Redewendung | |
|
figfigürlich sein Leben/Schicksal hängt an einem seidenen Faden |
su vida pende de un hilo, está con la vida en un hilo | figfigürlich | | |
|
meine Mutter hat die alten Kleider dem Roten Kreuz gegeben |
mi madre dio la ropa vieja a la Cruz Roja | | | |
|
ein Gespräch in Gang bringen (wörtl.: den Faden kleben od. schlagen) |
figfigürlich pegar la hebra | figfigürlich | Redewendung | |
|
1. rot werden, rot anlaufen, erröten; 2. (Himmel) rot färben, röten |
enrojecer | | Verb | |
|
keinen roten [od. lumpigen] Heller (mehr) haben |
ugsumgangssprachlich no tener [o estar sin] un chavo | | Redewendung | |
|
ein Gespräch lang ausdehnen (wörtl.: den Faden kleben od. schlagen) |
figfigürlich pegar la hebra | figfigürlich | Redewendung | |
|
Dekl. Faden m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
filamento m | elektElektrotechnik, Elektronik | Substantiv | |
|
Dekl. Faden m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
madeja f | | Substantiv | |
|
Dekl. Faden m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
(e-s Nähfadens) hilo mmaskulinum; medizMedizin punto m | medizMedizin | Substantiv | |
|
ein Gespräch wieder anknüpfen mit jmdm.jemandem (wörtl.: den Faden kleben od. schlagen) |
figfigürlich pegar la hebra | figfigürlich | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich ich habe bis spät in die Nacht hinein mit den Kollegen geklönt (wörtl.: ich habe ... den Faden geklebt od. geschlagen) |
estuve pegando la hebra con los colegas hasta las tantas de la noche | | Redewendung | |
|
(wörtl.: Am Faden zieht man den Knäuel hervor.) Eine kleine Einzelheit kann einen ganzen Tatbestand aufklären. Eine kleine Spur gibt oft wesentlichen Aufschluss. Ein kleiner Hinweis führt oft zu Aufklärung der ganzen Angelegenheit. |
Por el hilo se saca el ovillo. Por el hilo sacarás el ovillo.
(refrán, proverbio, modismo) | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 14:03:46 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |