pauker.at

Spanisch Deutsch Rücksignalisierungen zum Fragesteller

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
zum Frühstück para desayunar
zum Verzweifeln sein ser una desesperación
zum Aufstand anstiften insurreccionarVerb
zum Aufstand treiben insurreccionarVerb
zum Aufstand führen insurreccionarVerb
zum Botschafter ernennen acreditar como embajador
das sind keine Zeiten zum... esas no son horas de...
zum Fenster stürzen abalanzarse a la ventana
(zum Bösen) verführen malearVerb
etwas zum Knuspern algo para picar
zum Gesicht gehörend adj facialAdjektiv
wie zum Beispiel como por ejemplo
zum Schweigen bringen reducir al silencio
zum Schaden von en detrimento de
zum Krüppel machen baldar
(lisiar)
Verb
Wer zum Teufel... ? ¿ Quién demonios... ?
zum Staatstrauertag erklären declarar día de luto nacional
zum Kampf rüsten prevenir las armas
zum Ballett gehen tomar clases de ballet
rechtzeitig zum Essen a tiempo para la cena
bereit zum Ausgehen sein estar dispuesto para salir
der Schlüssel zum Geheimnis la llave para descubrir el secreto
etwas zum Ausdruck bringen expresar algo
sich zum Clown machen ponerse en ridículo
zum Gehorsam bringen reducir a la obedencia
das stinkt zum Himmel es un escándalo
sich zum Präsidenten erklären proclamarse presidente
zum Scheitern verurteilt sein estar condenado al fracaso
sich zum Clown machen hacer el ridículo
zu pari, zum Nennwert
(Handel)
a la par
Erklärung f zum Axiom
n
axiomatización
f

(acción)
Substantiv
heißes Wasser zum Waschen agua caliente para lavar
scher dich zum Teufel! vete al carajo !Redewendung
aus Hohn, zum Spott en [o por] escarnecimiento
zum Glück habe ich schon die Wohnung menos mal que tengo el piso
ihm/ihr steht das Wasser bis zum Hals está con el agua al cuello
die Kinder zum Weggehen fertigmachen arreglar a los niños para salir
zum Andenken an unsere Begegnung en [o como] recuerdo de nuestro encuentro
jmdn. zum Mitwisser machen hacer a alguien su confidente
Lasst uns zum Strand gehen! ¡ Vámonos a la playa !
er wurde zum Tode verurteilt fue condenado a muerte
deine Witze sind zum Schreien tus chistes son la monda
eine Wohnung zum Büro umbauen adaptar un piso para oficina
zwei zum Preis von einem dos por el precio de una
jmdn. zum Zweikampf herausfordern retar a alguien a un duelo
sie brachten mich zum Flughafen vinieron a despedirme al aeropuerto
Wo geht es zum Flughafen? ¿Por dónde se va al aeropuerto?
System zum Transport von Materialien sistema de movimentación de materiales
ugs es ist zum Totlachen es para morirse de risa
etwas bis zum Exzess treiben excederse en algo
landw Stachel m zum Viehtreiben aguijada
f
landwSubstantiv
ich zwang mich zum Essen me forcé a comer
jmdn. zum Teufel schicken enviar [o mandar] a alguien a hacer puñetas
ein Schiff klarmachen zum Auslaufen preparar un buque para zarpar
recht wegen Anstiftung zum Mord por inducción al asesinatorecht
zum Trotz a despecho de
zum Teufel! ¡ demonio(s) !
zum Verrücktwerden adj enloquecedor(a)Adjektiv
zum Glück... menos mal (que)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.11.2024 7:18:46
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken