| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Schuft f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
bellaco mmaskulinum, -a f | | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich schuften |
camellear
umgangssprachlich in Kolumbien (Europäisches Spanisch: bregar) | | Verb | |
|
Lumpen m |
chiringo m
in Honduras (Europäisches Spanisch: jirón) | | Substantiv | |
|
Lumpen m |
argamandel m | | Substantiv | |
|
Lumpen m |
ugsumgangssprachlich calandrajo m | | Substantiv | |
|
Lumpen m |
harapo m | | Substantiv | |
|
schuften |
andar a la brega | | Redewendung | |
|
schuften |
aperrearse | | | |
|
Lumpen m |
andrajo m | | Substantiv | |
|
hart arbeiten, ugsumgangssprachlich schuften (wörtl.: Kamel sein) |
camellar
in Kolumbien, Costa Rica, El Salvador, Honduras. Verb gebildet vom Substantiv: camello, das Kamel (Europäisches Spanisch: trabajar mucho) | | Verb | |
|
ugsumgangssprachlich sich nicht lumpen lassen |
no ser cutre | | | |
|
ugsumgangssprachlich schuften |
figfigürlich andar al remo | figfigürlich | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich schuften |
bregar | | Verb | |
|
ugsumgangssprachlich schuften
(arbeiten) |
pringar
(trabajar) | | Verb | |
|
ugsumgangssprachlich schuften |
figfigürlich dar el callo | figfigürlich | Redewendung | |
|
ugsumgangssprachlich schuften |
trabajar como negro | | Redewendung | |
|
alter Lumpen m
(abwertend) |
trapajo m
(despectivo, peyorativo) | | Substantiv | |
|
Fetzen mmaskulinum, Hautfetzen mmaskulinum, Tuchfetzen mmaskulinum, Lumpen m |
colgajo m | | Substantiv | |
|
(hart) arbeiten, schuften |
cinchar
umgangssprachlich in Río de la Plata (Europäisches Spanisch: trabajar) | | | |
|
aus den Lumpen schneiderte sie sich ein Bettlerkostüm |
con los calandrajos se hizo un disfraz de mendiga | | | |
|
in zerrissener Kleidung herumlaufen; in Lumpen gehen |
famfamiliär ugsumgangssprachlich andar [o ir] hecho harapos | | Redewendung | |
|
Dekl. Lumpen m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(regional für: Putzlappen) |
bayeta f | | Substantiv | |
|
schuften wie ein Ochse; sich gewaltig ins Zeug legen; hart arbeiten |
ugsumgangssprachlich trabajar como un negro | | | |
|
Dekl. Lumpen m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
chirapa f
in Bolivien (Europäisches Spanisch: harapo) | | Substantiv | |
|
Dekl. Lumpen m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(eines Stofflappens, Putzlappens) |
trapo m | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.11.2024 0:17:12 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |