Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
einen Heiligen verehren
tener devoción a un santo
heiligen (Sache)
beatificar (cosa)
Verb
Tag der Heiligen Drei Könige
Día de los Reyes Magos
wir haben unglaubliche Orte besucht
hemos visitado lugares increíbles unbestimmt
Heiligen-Kalender m
calendario m maskulinum santoral Substantiv
adj Adjektiv behaglich
(Wärme, Orte) agradable Adjektiv
Verehrung f femininum (der Heiligen)
culto m
Substantiv
(Orte, Zustände) adj Adjektiv befindlich
situado, existente
▶ Stelle f
(Plätze, Orte) lugar m maskulinum , sitio m
Substantiv
adv Adverb woandershin
(Orte) a otro lugar, a otro sitio Adverb
dem heiligen Paulus geweiht sein
estar bajo la advocación de San Pablo unbestimmt
welche spanisch sprechenden Orte willst du besuchen?
¿qué lugares en el mundo hispano quieres visitar?
Eine offene Tür führt sogar einen Heiligen in Versuchung.
Puerta abierta al santo tienta. Redewendung
absahnen (wörtl.: sich mit dem Heiligen und dem Almosen erheben)
alzarse con el santo y la limosna Redewendung
"Fest der unschuldigen Kinder" od. "Die unschuldigen Heiligen"
Los Santos Inocentes
abkassieren (wörtl.: sich mit dem Heiligen und dem Almosen erheben)
alzarse con el santo y la limosna Redewendung
aufräumen (wörtl.: sich mit dem Heiligen und dem Almosen erheben)
alzarse con el santo y la limosna Redewendung
es kann sein, dass wir am Heiligen Abend ausgehen (werden)
puede ser que salgamos de copas en Nochebuena unbestimmt
ein wunderbares Mittel sein; ein vorzügliches Heilmittel sein (wörtl.: Hand eines Heiligen sein) (Bedeutung: ein Mittel, das wirkt)
fig figürlich ugs umgangssprachlich ser mano de santo (Significado: remedio que funcione)
fig figürlich Redewendung
Der 28. Dezember ist der Tag der unschuldigen Heiligen [od. der Tag der heiligen Unschuldigen]
El 28 de diciembre es el día de los Santos Inocentes
ich wusste gar nicht, dass es im Landesinneren solche Orte gibt
no sabía yo que en el interior había sitios así
so viele unbekannte Menschen, die an unbekannte und exotische Orte reisen
tanta gente anónima que viaja a sitios desconocidos y exóticos
die Nacht vom 5. auf den 6. Januar ist die Nacht der Heiligen Drei Könige in fast allen Städten findet am Abend des 5. Januar ein Dreikönigsumzug (la Cabalgata de los Reyes Magos) statt, der durch die Straßen der Stadt zieht.
la noche del 5 al 6 de enero es la noche de Reyes
fig figürlich ugs umgangssprachlich sich die Rosinen herauspicken (wörtl.: sich mit dem Heiligen und dem Almosen erheben)
alzarse con el santo y la limosna fig figürlich Redewendung
(Orte) geräumig; (Kleidungsstücke) weit (geschnitten), bequem; auskömmlich; zwanglos
adj Adjektiv desahogado(-a) Adjektiv
fig figürlich Ein Loch mit dem anderen zustopfen (wörtl.: einen Heiligen ausziehen um einen anderen zu kleiden)
fig figürlich desnudar a un santo para vestir a otro fig figürlich Redewendung
Die Orange ist außerordentlich gesund. (wörtl.: die Orange ist die Hand des Heiligen)
La naranja es mano de santo. Redewendung
in Argentinien öffnet man die Weihnachtsgeschenke am Heiligen Abend genau um 12 Uhr Mitternacht
en Argentina se abren los regalos de Navidad en Nochebuena a las 12 en punto de la noche
fig figürlich sich alles unter den Nagel reißen (wörtl.: sich mit dem Heiligen und dem Almosen erheben)
alzarse con el santo y la limosna fig figürlich Redewendung
heute, am 25. Juli, wird der Tag des heiligen Jakobus, des Schutzpatrons von Spanien, gefeiert (Nationalfeiertag in Galicien)
hoy 25 de julio se celebra el día de Santiago Apóstol, patrón de España (Fiesta nacional de Galicia)
"El Espinazo del Diablo" (wörtl.: Teufelsrückgrat) heißen die 10 Straßenkilometer, die die Orte Durango und Mazatlán in Mexiko verbinden
El Espinazo del Diablo son 10 km de carretera que unen las localidades de Durango y Mazatlán, en México
Wie es zustande kam und durch wen, wird nicht verraten. (wörtl.: man verrät das Wunder, aber nicht den Heiligen)
Se dice el milagro, pero no el santo. Redewendung
das ist nicht auszuhalten; da muss man ein Engelsgeduld haben (wörtl.: es endet mit der Geduld eines Heiligen)
acaba con la paciencia de un santo Redewendung
reisen, schlafen, sich verlieben sind drei Einladungen für dasselbe. Drei Wege, sich an Orte zu begeben, die wir nicht immer verstehen (Zitat von Ángeles Mastretta,
mexikanische Schriftstellerin)
viajar, dormir, enamorarse son tres invitaciones a lo mismo. Tres modos de irse a lugares que no siempre entendemos (cita de Ángeles Mastretta,
escritora mexicana)
(Orte) durch; (Wege) über; in; (Zeiten) für; um; statt; anstelle; von; math Mathematik (Multiplikationen) mal; pro; (Ziele) für; (Gründe) wegen; von ... aus; trotz; * per; durch * (Mittel)
por math Mathematik Präposition
die wagemutigsten Rentner und Rentnerinnen entschließen sich, in Orte wie Belize und Panama in Zentralamerika zu ziehen; günstige Länder mit guten Bedingungen, um den Ruhestand zu verbringen
los jubilados más osados deciden trasladarse a lugares como Belice y Panamá, en América Central, países baratos y con buenas condiciones para vivir la jubilación
▶ ▶ Dekl. Ort m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
lugar m
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.07.2024 3:02:05 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1