pauker.at

Spanisch Deutsch Gehalt, Lohn

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. Lohn
m
sueldo
m
Substantiv
Dekl. Gehalt
m
fuste
m

(sustancia, contenido)
Substantiv
Dekl. Lohn
m
ganancia
f
Substantiv
Dekl. Lohn
m

(Tageslohn)
jornal
m
Substantiv
Lohn m, Gehalt
n
soldada
f

(salario)
Substantiv
solch ein Gehalt un sueldo así
Lohn
m

(Arbeitsentgelt)
salario
m
Substantiv
Lohn
m

(Belohnung)
recompensa
f
Substantiv
Lohn-
(in Zusammensetzungen, z.B. Lohnunterschied, Lohnuntergrenze, Lohnangleichung, Lohnanpassung, Lohnvereinbarung, Lohnpolitik, Lohnstreifen, Lohntarif, lohnpolitisch)
adj salarialAdjektiv
chemi Gehalt
m
grado
m
chemiSubstantiv
sein verdienter Lohn su merecido
Lohn m, Gehalt
n
paga
f
Substantiv
Lohn
m
remuneración
f
Substantiv
Lohn
m
gaje
m
Substantiv
Lohn
m
pago
m

(salario)
Substantiv
Gehalt
n
nómina
f
Substantiv
Gehalt
m
(z.B. Alkoholgehalt, auch: chemi ) grado m, grados
m, pl
chemiSubstantiv
Gehalt
n
gaje
m
Substantiv
Gehalt
n
retribución
f

(sueldo)
Substantiv
finan Einnahmen zusätzlich zum Gehalt percance
m
finanSubstantiv
chemi Gehalt
m
concentración
f
chemiSubstantiv
fig Gehalt
m
miga
f
figSubstantiv
festes Gehalt sueldo fijo
Gehalt nach Vereinbarung sueldo negociable
ein überdurchschnittliches Gehalt una retribución superior a la media, una retribución altamente competitiva
Lohn- und Preisstopp
m
bloqueo m de salarios y preciosSubstantiv
ein unglaubliches Gehalt un sueldo asombroso
Lohn- und Gehaltspolitik
f
política f salarialSubstantiv
den Lohn kürzen mermar la paga
das ist nun der Lohn für meine Mühe! ¡ ésta es la recompensa a mis esfuerzos !Redewendung
der Gehalt in Prozenten el contenido porcentual
leistungsbezogenes Gehalt, leistungsbezogene Bezahlung remuneración f según rendimiento
leistungsbezogenes Gehalt, leistungsbezogene Bezahlung sueldo m según rendimiento
wirts Lohn-Preis-Spirale
f
espiral f salarios-precioswirtsSubstantiv
jmdm. sein Gehalt ausbezahlen abonar a alguien su sueldo
den Lohn senken [od. kürzen] disminuir el sueldo
finan Einnahmen zusätzlich zum Lohn percance
m
finanSubstantiv
Wie die Arbeit, so der Lohn. Tal obra, tal pago [o paga].
(refrán, proverbio, modismo)
Redewendung
einen Vorschuss auf das Gehalt geben anticipar una paga sobre el sueldo
ich bin auf mein Gehalt angewiesen yo vivo atenido a mi sueldo
ich lebe nur von meinem Gehalt vivo sólo de mi sueldo mondounbestimmt
mein Gehalt ist relativ niedrig mi sueldo es relativamente bajo
er verdient das Achtfache von meinem Gehalt él gana ocho veces mi sueldounbestimmt
Spr Undank ist der Welt(en) Lohn.
Sprichwort
Es de hombre bien nacido, ser agradecido. El que no es agradecido no es bien nacido. Es de hombres bien nacidos ser agradecidos. El que no es agradecido no es bien nacido. De desagradecidos está el mundo [o el infierno] lleno. Si te he visto no me acuerdo. (Ser agradecido es señal de buen carácter y buena educación)
refrán, proverbio
Spr
Dankbarkeit trägt ihren Lohn in sich selbst el agradecimiento trae segundo merecimientoRedewendung
Glaube und Wahrheit haben ihren Lohn im Himmel.
Sprichwort
Fe y verdad, en el cielo parecerá.
das Gehalt monatlich auf ein Gehaltskonto überweisen lassen domiciliar la nómina
die Überstunden gleichen sein/ihr niedriges Gehalt aus las horas extras subvienen a la escasez de su sueldounbestimmt
sie haben uns diesen Monat das Gehalt gekürzt nos han bajado la nómina este mes
das Finanzamt zieht mir 20% von meinem Lohn ab la Hacienda me retiene un 20% de la nómina
ugs ihr/sein Gehalt reicht vorne und hinten nicht su sueldo no alcanza para nada
Wieviel verdienst du?; wann wird dir dein Gehalt ausgezahlt? ¿ cuánto cobras ?
ohne Entgelt [od. Lohn] arbeiten (wörtl.: für den Bischof arbeiten) fig trabajar para el obispofigRedewendung
und das ist der Lohn nach einem langen Arbeitsleben! ¡ y éste es el pago por trabajar toda la vida !
du beziehst dich darauf, dass euch das Gehalt gekürzt wurde te refieres a que os han bajado el sueldo
wenn du mit dem Gehalt nicht einverstanden bist, kannst du gleich gehen ugs si no estás de acuerdo con el sueldo, coge [o toma] la puerta
ich habe den Posten bekommen, aber das Gehalt ist knapp me han dado el puesto pero me han dotado con un sueldo justito
er/sie tut nichts und obendrein beschwert er/sie sich noch über das Gehalt no hace nada y para colmo aún se queja del sueldo
Glück hat auf Dauer nur der Tüchtige. Das ist der Lohn des Tüchtigen.
(Sprichwort)
La diligencia es madre de buena ventura. Alcanza quien no cansa.
(refrán, proverbio)

se dice en alemán cuando alguien ha conseguido algo no por suerte, sino por sus propios méritos y esfuerzo
Spr
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 22:57:17
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken