| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Lohn m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
sueldo m | | Substantiv | |
|
Dekl. Gehalt m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
fuste m
(sustancia, contenido) | | Substantiv | |
|
Dekl. Lohn m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
ganancia f | | Substantiv | |
|
Dekl. Lohn m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Tageslohn) |
jornal m | | Substantiv | |
|
Lohn mmaskulinum, Gehalt n |
soldada f
(salario) | | Substantiv | |
|
solch ein Gehalt |
un sueldo así | | | |
|
Lohn m
(Arbeitsentgelt) |
salario m | | Substantiv | |
|
Lohn m
(Belohnung) |
recompensa f | | Substantiv | |
|
Lohn-
(in Zusammensetzungen, z.B. Lohnunterschied, Lohnuntergrenze, Lohnangleichung, Lohnanpassung, Lohnvereinbarung, Lohnpolitik, Lohnstreifen, Lohntarif, lohnpolitisch) |
adjAdjektiv salarial | | Adjektiv | |
|
chemiChemie Gehalt m |
grado m | chemiChemie | Substantiv | |
|
sein verdienter Lohn |
su merecido | | | |
|
Lohn mmaskulinum, Gehalt n |
paga f | | Substantiv | |
|
Lohn m |
remuneración f | | Substantiv | |
|
Lohn m |
gaje m | | Substantiv | |
|
Lohn m |
pago m
(salario) | | Substantiv | |
|
Gehalt n |
nómina f | | Substantiv | |
|
Gehalt m |
(z.B. Alkoholgehalt, auch: chemiChemie ) grado mmaskulinum, grados m, pl | chemiChemie | Substantiv | |
|
Gehalt n |
gaje m | | Substantiv | |
|
Gehalt n |
retribución f
(sueldo) | | Substantiv | |
|
finanFinanz Einnahmen zusätzlich zum Gehalt |
percance m | finanFinanz | Substantiv | |
|
chemiChemie Gehalt m |
concentración f | chemiChemie | Substantiv | |
|
figfigürlich Gehalt m |
miga f | figfigürlich | Substantiv | |
|
festes Gehalt |
sueldo fijo | | | |
|
Gehalt nach Vereinbarung |
sueldo negociable | | | |
|
ein überdurchschnittliches Gehalt |
una retribución superior a la media, una retribución altamente competitiva | | | |
|
Lohn- und Preisstopp m |
bloqueo mmaskulinum de salarios y precios | | Substantiv | |
|
ein unglaubliches Gehalt |
un sueldo asombroso | | | |
|
Lohn- und Gehaltspolitik f |
política ffemininum salarial | | Substantiv | |
|
den Lohn kürzen |
mermar la paga | | | |
|
das ist nun der Lohn für meine Mühe! |
¡ ésta es la recompensa a mis esfuerzos ! | | Redewendung | |
|
der Gehalt in Prozenten |
el contenido porcentual | | | |
|
leistungsbezogenes Gehalt, leistungsbezogene Bezahlung |
remuneración ffemininum según rendimiento | | | |
|
leistungsbezogenes Gehalt, leistungsbezogene Bezahlung |
sueldo mmaskulinum según rendimiento | | | |
|
wirtsWirtschaft Lohn-Preis-Spirale f |
espiral ffemininum salarios-precios | wirtsWirtschaft | Substantiv | |
|
jmdm.jemandem sein Gehalt ausbezahlen |
abonar a alguien su sueldo | | | |
|
den Lohn senken [od. kürzen] |
disminuir el sueldo | | | |
|
finanFinanz Einnahmen zusätzlich zum Lohn |
percance m | finanFinanz | Substantiv | |
|
Wie die Arbeit, so der Lohn. |
Tal obra, tal pago [o paga].
(refrán, proverbio, modismo) | | Redewendung | |
|
einen Vorschuss auf das Gehalt geben |
anticipar una paga sobre el sueldo | | | |
|
ich bin auf mein Gehalt angewiesen |
yo vivo atenido a mi sueldo | | | |
|
ich lebe nur von meinem Gehalt |
vivo sólo de mi sueldo mondo | | unbestimmt | |
|
mein Gehalt ist relativ niedrig |
mi sueldo es relativamente bajo | | | |
|
er verdient das Achtfache von meinem Gehalt |
él gana ocho veces mi sueldo | | unbestimmt | |
|
Spr Undank ist der Welt(en) Lohn.
Sprichwort |
Es de hombre bien nacido, ser agradecido. El que no es agradecido no es bien nacido. Es de hombres bien nacidos ser agradecidos. El que no es agradecido no es bien nacido. De desagradecidos está el mundo [o el infierno] lleno. Si te he visto no me acuerdo. (Ser agradecido es señal de buen carácter y buena educación)
refrán, proverbio | SprSprichwort | | |
|
Dankbarkeit trägt ihren Lohn in sich selbst |
el agradecimiento trae segundo merecimiento | | Redewendung | |
|
Glaube und Wahrheit haben ihren Lohn im Himmel.
Sprichwort |
Fe y verdad, en el cielo parecerá. | | | |
|
das Gehalt monatlich auf ein Gehaltskonto überweisen lassen |
domiciliar la nómina | | | |
|
die Überstunden gleichen sein/ihr niedriges Gehalt aus |
las horas extras subvienen a la escasez de su sueldo | | unbestimmt | |
|
sie haben uns diesen Monat das Gehalt gekürzt |
nos han bajado la nómina este mes | | | |
|
das Finanzamt zieht mir 20% von meinem Lohn ab |
la Hacienda me retiene un 20% de la nómina | | | |
|
ugsumgangssprachlich ihr/sein Gehalt reicht vorne und hinten nicht |
su sueldo no alcanza para nada | | | |
|
Wieviel verdienst du?; wann wird dir dein Gehalt ausgezahlt? |
¿ cuánto cobras ? | | | |
|
ohne Entgelt [od. Lohn] arbeiten (wörtl.: für den Bischof arbeiten) |
figfigürlich trabajar para el obispo | figfigürlich | Redewendung | |
|
und das ist der Lohn nach einem langen Arbeitsleben! |
¡ y éste es el pago por trabajar toda la vida ! | | | |
|
du beziehst dich darauf, dass euch das Gehalt gekürzt wurde |
te refieres a que os han bajado el sueldo | | | |
|
wenn du mit dem Gehalt nicht einverstanden bist, kannst du gleich gehen |
ugsumgangssprachlich si no estás de acuerdo con el sueldo, coge [o toma] la puerta | | | |
|
ich habe den Posten bekommen, aber das Gehalt ist knapp |
me han dado el puesto pero me han dotado con un sueldo justito | | | |
|
er/sie tut nichts und obendrein beschwert er/sie sich noch über das Gehalt |
no hace nada y para colmo aún se queja del sueldo | | | |
|
Glück hat auf Dauer nur der Tüchtige. Das ist der Lohn des Tüchtigen.
(Sprichwort) |
La diligencia es madre de buena ventura. Alcanza quien no cansa.
(refrán, proverbio)
se dice en alemán cuando alguien ha conseguido algo no por suerte, sino por sus propios méritos y esfuerzo | SprSprichwort | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 22:57:17 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |