| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
von den alten Zeiten erzählen |
contar batallitas f, plfemininum, plural | | | |
|
der alten Schule f |
de la vieja escuela | | Substantiv | |
|
die alten Freunde |
los antiguos compañeros | | | |
|
die alten Leute pl |
los ancianos m, pl | | Substantiv | |
|
Ein neues Pferd braucht einen alten (erfahrenen) Reiter. |
A caballo nuevo, caballero viejo. | | | |
|
der Staat baute sich auf den alten Fundamenten wieder auf |
el estado volvió a elevarse sobre sus antiguos cimientos | | unbestimmt | |
|
wie in alten Zeiten |
como en los viejos tiempos | | | |
|
den alten Zeiten nachtrauern |
añorar los viejos tiempos | | | |
|
auf seine alten Tage |
a su edad | | | |
|
ein Land der Alten |
un país de viejos | | | |
|
Tempel mmaskulinum (im alten Mexiko) |
el cu m | | Substantiv | |
|
figfigürlich zum alten Eisen gehören |
figfigürlich estar para el arrastre | figfigürlich | | |
|
die Alten plplural; ugsumgangssprachlich Eltern pl |
los viejos m, pl | | Substantiv | |
|
der Grundriss der alten Festung ist sternförmig |
los cimientos de la antigua fortaleza tienen forma de estrella | | unbestimmt | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich zum alten Eisen gehören |
ser de vieja guardia | figfigürlich | Redewendung | |
|
wir feiern nach diesem alten Brauch |
festejamos según esa vieja tradición | | | |
|
Hast du deinen alten Freunde getroffen? |
¿Encontraste a tus viejos amigos? | | | |
|
Historiker im Bereich der Alten Geschichte |
historiador de la antigüedad clásica | | | |
|
Donar war der Donnergott der alten Germanen |
Donar era el dios del trueno para los antiguos germanos | | | |
|
sie hat einen alten Freund geheiratet |
se ha casado con un viejo amigo | | | |
|
sie verspotten die Alten erbarmungslos |
befan despiadadamente a los ancianos | | | |
|
Einen alten Fuchs kann man nicht hereinlegen. |
A perro viejo nunca cuz cuz. | | | |
|
einem alten Ochsen eine neue Schelle
(Sprichwort) |
a buey viejo, cencerro nuevo
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
sie feierten die Erneuerung ihrer alten Freundschaft |
celebraron la reanudación de su antigua amistad | | unbestimmt | |
|
er/sie stammt aus einer alten Schriftstellerfamilie |
es de una familia de solera de escritores | | | |
|
Vom Alten den Rat, vom Reichen die Tat.
(Sprichwort) |
Del viejo, el consejo, y del rico, el remedio.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
er/sie stammt aus einem alten Ulmer Bürgerhaus |
procede de una antigua casa burguesa de Ulm | | | |
|
in alten Zeiten waren Brandopfer für die Götter üblich |
antiguamente se acostumbraba ofrecer a los dioses animales incinerados en señal de sacrificio | | unbestimmt | |
|
er/sie verfällt immer wieder in den alten Fehler |
siempre reincide en el mismo error | | unbestimmt | |
|
er/sie kommt immer wieder mit der alten Leier |
ugsumgangssprachlich está dale que dale con el mismo tema | | | |
|
meine Mutter hat die alten Kleider dem Roten Kreuz gegeben |
mi madre dio la ropa vieja a la Cruz Roja | | | |
|
das war ein Geschaukel mit dem alten Bus durch die Pyrenäen! |
¡ vaya triquitraque el del viejo autobús al cruzar los Pirineos ! | | unbestimmt | |
|
der Ausflug mit dem alten Auto war die reinste Zitterpartie ugsumgangssprachlich |
en la excursión con el coche viejo nos entró varias veces un tembleque | | unbestimmt | |
|
morgen werde ich die alten Möbel vom Dachboden herunterholen [od. ugsumgangssprachlich runterholen] |
mañana bajaré los muebles viejos del desván | | | |
|
bei Inzahlungnahme Ihres alten Fahrzeugs kostet der neue Wagen immer noch 10.000 Euro |
dando en pago su coche viejo, el nuevo aún cuesta 10.000 (diez mil) euros | | | |
|
Person, die in alten Theaterhäusern [od. Kirchen] damit beauftragt war, die verkohlten Dochtenden zu entfernen |
despabilador mmaskulinum, -a f | | Substantiv | |
|
Spr Wie der Herr, so der Knecht. Wie die Alten sungen, so zwitschern die Jungen. Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. |
En casa del gaitero todos son danzantes.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
|
und im Büro gibt es keine Jalousien, das heißt, sie kann nicht den alten Trick anwenden, den Raum im Halbschatten zu halten |
y en la oficina no hay persianas, así que no puede utilizar el viejo truco de dejar la habitación en penumbra | | unbestimmt | |
|
die Universität sollte auf dem Alten und Fremden beharren. Wenn sie auf dem Eigenen und Zeitgenössischen beharrt, ist die Universität nutzlos, weil sie nur eine Funktion erweitert, die bereits die Presse erfüllt
(Zitat von Jorge Luis Borges (1899-1986),
argentinischer Schriftsteller und Dichter) |
la Universidad debiera insistirnos en lo antiguo y en lo ajeno. Si insiste en lo propio y lo contemporáneo, la Universidad es inútil, porque está ampliando una función que ya cumple la prensa
(cita de Jorge Luis Borges,
escritor y poeta argentino) | | | |
|
Einem alten Hasen kann man nichts vormachen. Ein alter Hase kennt sich aus. Der Teufel weiß mehr, weil er alt und erfahren ist, denn weil er ein Teufel ist.
(Sprichwort) |
más sabe el diablo por viejo que por sabio
(refrán, proverbio)
[significación: la larga experiencia vale más que otra cosa] | SprSprichwort | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.11.2024 22:21:04 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit 1 |