Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Schwarm m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(von Fischen)
banco m
(de peces)
Substantiv
Dekl. Schwarm m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Vogelschwarm, Fische)
bandada f
Substantiv
Dekl. Schwarm m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Bienenschwarm)
enjambre m
(enjambre (de abejas))
Substantiv
Dekl. Schwarm m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
manada f
(bandada)
Substantiv
Dekl. Schwarm m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Gruppe)
fig figürlich racimo m
(grupo)
fig figürlich Substantiv
Dekl. Schwarm m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(umgangssprachlich für: Personenleidenschaft)
pasión f
Substantiv
Dekl. Schwarm m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Menschenschwarm)
muchedumbre f
Substantiv
Dekl. Schwarm m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(umgangssprachlich für: Personenleidenschaft)
persona f femininum adorada Substantiv
Dekl. Schwarm m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(von Fischen od. Vögeln)
bando m
(de peces o aves/pájaros)
Substantiv
zoolo Zoologie Fisch m
(lebender Fisch)
pez m
zoolo Zoologie Substantiv
mögen Sie Jazz / Fisch? (mögen im Sinne von: Gefallen finden)
¿le gusta el jazz / el pescado?
kabeljauähnlicher Fisch m
zoolo Zoologie abadejo m
(pez similar al bacalao)
zoolo Zoologie Substantiv
astro Astronomie Fisch m
astro Astronomie el piscis m
astro Astronomie Substantiv
ich hasse Fisch
detesto el pescado
einen Fisch ausnehmen
quitarle las tripas a un pez
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Fisch m
(Waren, Gerichte) - ("pescado" ist das zubereitete Fischgericht, das auf den Teller kommt oder auf der Speisekarte steht; "el pez" bezeichnet den lebendigen Fisch, wenn er noch im Wasser ist.)
pescado m
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
geräucherter, getrockneter Fisch m
el tinapá m
(auf den Philippinen)
Substantiv
Fisch verarbeitende Industrie
industria f femininum pesquera
beim Lügen und Fisch essen muss man sehr aufpassen (span. Sprichwort)
para mentir y comer pescado, hay que tener mucho cuidado; mentir y comer pescado requieren mucho cuidado (refrán, proverbio)
adj Adjektiv fischverarbeitend, Fisch verarbeitend
transformación m maskulinum del pescado Adjektiv
adj Adjektiv fischverarbeitend, Fisch verarbeitend
procesamiento m maskulinum de pescado Adjektiv
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Fisch-Paella f
paella f femininum de pescado culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
culin kulinarisch , gastr Gastronomie marinierter Fisch m
escabeche m
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Substantiv
sich vor Fisch ekeln
tener repugnancia al pescado
das schmeckt nach Fisch
esto sabe a pescado
wie schmeckt der Fisch?
¿ qué tal el pescado ?
zoolo Zoologie silberfarbener, essbarer Fisch
patao m
(in Kuba)
zoolo Zoologie Substantiv
zoolo Zoologie fliegender Fisch m maskulinum , Flugfisch m
Meerestiere
Fliegende Fische können nicht mit den Brustflossen schlagen, um ähnlich wie Vögel aktiv zu fliegen. Sie katapultieren sich mit einem Sprung aus dem Wasser und segeln kurze Strecken im Gleitflug über die Wasseroberfläche. Die weitesten Flugstrecken erreichen die Fische, wenn sie sehr nahe über und parallel zur Wasseroberfläche durch die Luft gleiten: In einer Höhe von 1,5 Meter gleitend können die Fische über 30 Sekunden lang in der Luft verweilen und dabei Distanzen von bis zu 400 Metern zurücklegen. Die durch die Aerodynamik begründeten Flugleistungen sind vergleichbar mit denen von Vögeln. Gelegentlich erreichen sie bei ihren Gleitflügen Geschwindigkeiten von bis zu 70 km/h und Flughöhen von bis zu fünf Metern, so dass sie manchmal in niedrige Boote geraten.
pez m maskulinum volador zoolo Zoologie Substantiv
der Fisch schmeckt sehr gut
el pescado está (muy) rico
marinierter roher Fisch
cebiche m
Substantiv
zoolo Zoologie Mojarra m maskulinum , Mojarra-Fisch m maskulinum , Mojarrafisch m
mojarra f
in Kolumbien (mojarra periche)
zoolo Zoologie Substantiv
Schwarm Menschen m, pl maskulinum, plural , Menschenschar f
manada f femininum de gente Substantiv
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Grillplatte f femininum mit Fisch
parrillada f femininum de pescado culin kulinarisch , gastr Gastronomie
adj Adjektiv culin kulinarisch , gastr Gastronomie mariniert; mit Fisch (wörtl.: nach Matrosenart) (eine Zubereitungsart)
a la marinera culin kulinarisch , gastr Gastronomie
culin kulinarisch , gastr Gastronomie Grillplatte f femininum mit Fisch
parrillada f femininum de mariscos culin kulinarisch , gastr Gastronomie
zoolo Zoologie Seehase m maskulinum , Lump m maskulinum , Lumpfisch m maskulinum , Lump-Fisch m
Meerestiere
Seehasen kommen auf steinigen Meeresböden der Küstengewässer des nördlichen Atlantik in kühlerem Wasser in Tiefen von 0 bis 850 Metern vor. Im östlichen Atlantik reicht ihr Verbreitungsgebiet von der Barentssee über die Küsten Islands und Grönlands bis nach Spanien und umfasst auch die Nordsee und die westliche Ostsee. Im westlichen Atlantik leben sie von der Küste Nunavuts über die Hudson- und James Bay, Labrador in Kanada bis New Jersey, selten südlich bis zur Chesapeake Bay an der Atlantikküste der USA und bei den Bermudas. Die Seehasen ernähren sich von kleinen Fischen, Krustentieren, Weichtieren und Rippenquallen. Da sie schlechte Schwimmer sind, sind sie eine beliebte Nahrungsquelle für Robben.
liebre marina zoolo Zoologie Substantiv
Gäste und Fisch stinken nach drei Tagen
el huésped y la pesca, a los tres días apestan (refrán, proverbio, modismo)
Redewendung
der Fisch glitt mir aus den Händen
el pez se me escurrió de (entre) las manos
sich wie ein Fisch im Wasser fühlen
fig figürlich estar en su cancha (figürlich in Argentinien und Chile)
fig figürlich Redewendung
relig Religion an Fastentagen Fisch und Fleisch essen
promiscuar relig Religion Verb
sich wie ein Fisch im Wasser fühlen
sentirse [o estar] como (el) pez en el agua Redewendung
ich habe für heute Abend Fisch gekauft
he comprado pescado para esta noche
ugs umgangssprachlich fig figürlich das ist weder Fisch noch Fleisch
esto está a medias fig figürlich Redewendung
ugs umgangssprachlich fig figürlich das ist weder Fisch noch Fleisch
esto está ni fu ni fa fig figürlich Redewendung
der Fisch bekam ihm nicht, deshalb hat er Verdauungsschwierigkeiten
le sentó mal el pescado, por eso está indigesto unbestimmt
an der Küste isst man viel Fisch
en la costa se consume mucho pescado unbestimmt
als ich den Fisch gesalzen habe, habe ich dich extra gefragt
al salar el pescado, te lo pregunté
als Hauptspeise [od. als zweiten Gang] nehme ich den Fisch
de segundo voy a tomar el pescado unbestimmt
der ist ein gerissener Bursche (wörtl.: das ist ein guter Fisch)
ese es un buen pez Redewendung
ugs umgangssprachlich fig figürlich ein dicker Fisch sein, fig figürlich ein hohes Tier sein
ser pez gordo fig figürlich Redewendung
ich kann kein Wort Spanisch (wörtl.: ich bin ein Fisch in Spanisch)
ugs umgangssprachlich fig figürlich estoy pez en español fig figürlich Redewendung
fig figürlich weder Fisch noch Fleisch sein; nichts Halbes und nichts Ganzes sein
ser medias tintas, no ser (algo) ni chicha ni limonada fig figürlich Redewendung
du musst viel Angelschnur auswerfen, bevor du einen Fisch fängst
tienes que lanzar una gran cantidad de sedal antes de coger un pez unbestimmt
von etwas etwas keinen Schimmer haben (wörtl.: ein Fisch von irgendeiner Sache sein)
estar pez en alguna cosa ugs umgangssprachlich fig figürlich fig figürlich Redewendung
zoolo Zoologie , culin kulinarisch essbarer Fisch, ein wenig größer als die Makrele
palometa f
zoolo Zoologie , culin kulinarisch Substantiv
culin kulinarisch , gastr Gastronomie marinierter Fisch m maskulinum (Fischgericht mit Tomaten und Muscheln in Weinsoße)
pescado m maskulinum a la marinera culin kulinarisch , gastr Gastronomie unbestimmt
die Aussicht, am Kundenschalter der Fluglinie erkannt und nach vorne gebeten zu werden und, ja, auch an der Flughafenbar wie ein großes Tier [wörtl.: dicker Fisch] zu erscheinen, wirkt
la promesa de que te reconozcan en el mostrador de la aerolínea, te hagan pasar primero y, sí, parecer un pez gordo en el bar de aeropuerto
wir können eine Flasche Weißwein aufmachen. Er passt besser zum Fisch
podemos abrir una botella de vino blanco. Va mejor con el pescado
er ist eine wichtige Person in der Firma (wörtl.: er ist ein dicker Fisch ...)
fig figürlich él debe ser un pez gordo en la empresa fig figürlich Redewendung Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.09.2024 11:28:19 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 2