| Deutsch▲▼ | Schwedisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
mir
Dativ |
mig
indirekt objektspronomen, t.ex. åt mig | | | |
|
Hat jemand nach mir gefragt? |
Har någan frågat efter mig? | | | |
|
das habe ich mir gedacht |
det tänkte / trodde jag nog | | | |
|
du bist mir der Rechte! |
du är mig just den rätte! | | | |
|
was rätst du mir? wozu rätst du mir? |
vad råder du mig? | | | |
|
hinter mir |
efter mig | | | |
|
mich/mir |
mig | | | |
|
von mir |
från mig (Grüße von), av mig ( Kleider von) | | | |
|
zu mir |
till mig | | | |
|
mit mir |
med mig | | | |
|
mir, mich |
mig | | | |
|
mir, mich |
mej | | | |
|
Glaube mir! |
Tro på mig! | | | |
|
mir auch |
mig också | | | |
|
Mir ging ein Licht auf |
Det gick upp ett ljus för mig | | Redewendung | |
|
mir kam der Gedanke, mir fiel ein |
jag kom på den tanken | | | |
|
ich bedauere, es tut mir Leid |
jag beklagar | | | |
|
vertraust du mir ? |
litar du på mig ? | | | |
|
es gehört mir |
det är min (oder mitt, pl. mina) | | | |
|
Mir gefällt nicht...? |
Jag tycker inte om...? | | | |
|
Hör mir zu! |
Lyssna på mig! | | | |
|
antworten, antworte mir |
svara, svarar mig | | Verb | |
|
das sollst du mir büßen!, das werde ich dir heimzahlen |
det ska du nog få sota för! | | | |
|
Es tut mir Leid |
Förlåt | | | |
|
es fällt mir ein |
jag kommer att tänka på | | | |
|
Mir fehlen die Worte! |
Jag saknar ord! | | | |
|
im Stockwerk über mir |
i våningen över mig | | | |
|
von mir aus gerne |
gärna för mig | | | |
|
es ist mir herausgerutscht
in Bezug auf etwas, das man eigentlich nicht sagen wollte |
det slapp ur mig | | Redewendung | |
|
Das tut mir leid. |
Jag är ledsen. / Jag beklagar. | | | |
|
mir dreht sich alles |
det går runt för mig | | | |
|
kannst du mir sagen...? |
kan du säga mig...? | | | |
|
im Gegensatz zu mir |
till skillnad från mig, i motsats till mig | | | |
|
sagen Sie mir so |
säger Ni mig så | | | |
|
Das ist mir egal. |
Det spelar ingen roll. | | | |
|
Es tut mir leid
im Sinne von "Entschuldigung" |
Förlåt | | | |
|
Öffnet mir die Tür |
Öppnar dörren för mig | | | |
|
... bekommt mir gut |
jag mår bra av... | | | |
|
mir schwant Übles, mir schwant nichts Gutes |
jag anar oråd | | Redewendung | |
|
was willst du von mir? |
vad vill du mig? | | | |
|
entfallen: sein Name ist mir entfallen |
hans namn har fallit mig ur minnet | | Verb | |
|
mir ist langweilig |
jag har långtråkigt | | | |
|
das habe ich mir gedacht! |
det ante mig! | | | |
|
Der Kurs kommt zu mir. |
Kursen kommer till mig. | | | |
|
gib mir die Hand darauf |
ta mig i hand på det | | Redewendung | |
|
es fällt mir auf, es fällt mir ein |
det slår mig | | | |
|
Es geht mir so lala |
(Jag mår) sådär, tack. | | | |
|
Mir kommt die Galle hoch. |
Jag får gallfeber. | | Redewendung | |
|
Was wolltest du mir zeigen? |
Vad var det du ville visa mig? | | | |
|
Beleidigungen verfangen bei mir nicht |
Förolämpningar biter inte på mig | | | |
|
Ich lasse von mir hören. |
Jag hör av mig. | | | |
|
steht mir grün? |
klär jag i grönt? | | | |
|
es fehlt mir an Übung |
jag har ingen övning | | | |
|
Du bist mir ein Oberschlauer! |
Du tycker allt att du är bra smart! | | | |
|
Das gefällt mir / Das mag ich |
Jag tycker om det | | | |
|
Es geht mir beschissen ugsumgangssprachlich |
Jag mår pyton, jag mår skitdåligt ugsumgangssprachlich | | | |
|
das ist mir egal ugsumgangssprachlich |
det kvittar (mig lika) | | | |
|
Komm mir nicht ins Gehege! |
Lägg dig inte i mina affärer/angelägenheter! | | Redewendung | |
|
das ist mir (nicht) geläufig |
det känner jag (inte) till | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.10.2024 20:23:42 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 3 |