pauker.at

Portugiesisch Deutsch *lo/web/stefanz/ztools/pauker.php 338

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Ihn loSubstantiv
338 trezentos e trinta e oito
da ist er ei-lo
macht nichts deixá-lo
Ich habe es früher gemacht.
Handeln / (machen)
Fi-lo outrora.
Ich muss es (/ ihn, sie) reparieren.
Reparatur
Preciso consertá-lo.
Kann ich ihn sehen?
Besuch
Posso vê-lo?
Ich werde es sicherlich (/ auf alle Fälle) tun.
Handeln, Absicht
Fá-lo-ei certamente.
Ich kann ihn kaum hören (/ verstehen).
Telefon
Mal posso ouvi-lo.
Er hätte es machen (/ tun) können!
Handeln, Kritik
Ele poderia fazê-lo!
Es muss gewaschen werden.
(waschen)
É preciso lavá-lo.
Ich kann ihn vollkommen verstehen.
Verstehen, Mitgefühl
Posso entendê-lo perfeitamente.
Ich würde Sie gerne sehen.
Kontakt
Gostava de vê-lo.
Ich würde ihn gerne sehen.
Sehnsucht
Gostava de vê-lo.
Er stritt ab, es getan zu haben.
Handeln, Gericht
Negou tê-lo feito.
Lehrer m, ugs Pauker
m
professor
m
Substantiv
Ich kann es selbst machen.
Handeln
Eu mesmo posso fazê-lo.
Ich werde es nie wieder tun.
Entschluss, Versprechen, Handeln
Jamais voltarei a fazê-lo.
Ich freute mich, ihn zu sehen.
Reaktion, Kontakt
Alegrei-me em vê-lo.
Womit kann ich Ihnen dienen?
Höflichkeit, Einkauf
Em que posso servi-lo?
Sehr erfreut, Sie kennenzulernen!
Vorstellen
Muito gosto em conhecê-lo.
Willst du es so lassen?
Zustand
Quer deixá-lo assim? Bra
Ich muss dich m verlassen.
Abschied
Eu preciso deixá-lo. Bra
Lass mich dich m bewundern.
Lob
Deixe-me admirá-lo. Bra
Ich muss es finden. Eu tenho que encontrá-lo.
Ich kann es nicht mehr ertragen.
Lebenssituation, Konflikt
Não posso mais suportá-lo.
Ich habe ihn noch einmal gesehen.
Kontakt
Eu voltei a vê-lo.
Du musst ihn stoppen! Você precisa pará-lo. Bra
Ich kann ihn (/ sie) nicht aufhalten. Não posso detê-lo (/ detê-la).
Wir mussten es tun.
Handeln
Nós tivemos de (/ que) fazê-lo.
Kannst du es reparieren?
Reparatur
Consegues (/ Você consegue Por ) consertá-lo?
Ich hätte es nicht tun sollen.
Handeln, Selbstkritik
Eu não deveria tê-lo feito.
Ich verstehe ihn einfach nicht!
Verstehen, Motiv
Eu simplesmente não posso compreendê-lo!
Ich kann dich nicht gut hören.
Telefon
Não consigo entendê-lo bem. (Bra)
Ich hoffe, dich bald zu sehen.
Kontakt
Espero vê-lo (/ vê-la) logo. (Bra)
Ich helfe dir, soweit ich kann.
Hilfe
Ajudá-lo-ei conforme puder. (Bra)
Ich freue mich, dich zu sehen!
Reaktion, Kontakt
Alegro-me em vê-lo. (Bra)
Darf ich Sie kurz stören?
Höflichkeit, FAQ
Posso incomodá-lo por um momento?
auf der Website f von ... na página f web de ... (Bra)
Versuche, ihn nicht zu verärgern.
Ratschlag
Tente não deixá-lo nervoso. Bra
Wenn du es willst, mach ich es.
Handeln
Caso você queira, fá-lo-ei. (Bra)
Ich habe nie aufgehört, dich m/f zu lieben.
Liebeserklärung
Nunca deixei de amá-lo (/ amá-la). Bra
Ich möchte dich sehen, bevor du weggehst (/ aufbrichst).
Kontakt, Abschied
Quero vê-lo antes de partir. Bra
Es ist schwierig, ihn und seinen Bruder auseinanderzuhalten.
Ähnlichkeit, Vergleich / (auseinanderhalten)
É difícil diferenciá-lo do seu irmão.
(diferençar)
Tut mir leid, ich kann dir nicht helfen.
Bedauern, Unterstützung, Hilfe
Sinto muito em não poder ajudá-lo. (Bra)
Ich muss es fertigmachen (/ fertigstellen), bevor ich ausgehe.
Verabredung
Eu tenho que terminá-lo antes de sair.
Ich kann dich hören, aber ich kann dich nicht sehen.
Wahrnehmung, Skype
Posso ouvi-lo, mas não posso vê-lo. (Bra)
Entweder du oder ich werden es tun müssen.
Handeln
Ou você ou eu deverei fazê-lo. (Bra)
Ich werde dir das Skaten beibringen.
Fähigkeiten
Ensiná-lo-ei como andar de skate. (Bra)
Ich glaube, sie wird sich freuen, dich zu sehen.
Kontakt, Einschätzung
Acho que ela se alegrará de vê-lo. (Bra)
Ich glaube, er wird sich freuen, dich zu sehen.
Kontakt
Acho que ela se alegrará de vê-lo. (Bra)
Ich kann dich nicht jeden Tag besuchen.
Besuch
Eu não posso visitá-lo todos os dias. (Bra)
Luv
f
m
Substantiv
Biskuitkuchen
m

Kuchen
pão m de ló, pão-de-ló
m
Substantiv
Webseite f, Internetseite f, Homepage
f
site m, sítio m, website m, websítio m, sítio m na internet, sítio m web, sítio m na web, (Por a.:) sítio m electrónico, (Bra a.:) sítio m eletrônico, página f webinforSubstantiv
dissozial
Busca de Sinônimos de dissocial Foram encontradas 2 palavras na busca por dissocial: antissocial - https://www.sinonimos.com.br/busca.php?q=dissocial dissocial dissoziale - https://www.dict.cc/?s=dissozial dissocial - dissocial - https://pt.pons.com/tradu%C3%A7%C3%A3o-texto/ingl%C3%AAs-portugu%C3%AAs?q=dissocial
antissocialAdjektiv
Lungenspiegelung f (Bronchoskopie f) Lungenspiegelungen f (Bronchoskopien f)
Die Lungenspiegelung (Bronchoskopie) ist eine wichtige Untersuchungsmethode zur Erkennung von Krankheiten der Atemwege und der Lunge, insbesondere bei Verdacht auf Lungenkrebs. - https://www.dritter-orden.de/leistungen/innere-medizin_II/lungenspiegelung.php Bronchoskopie - broncoscopia - https://www.infopedia.pt/dicionarios/alemao-portugues/Bronchoskopie
broncoscopia f broncoscopias fSubstantiv
Patient Blood Management (PBM)
Gestão do Sangue do Doente (PBM) - https://www.ipst.pt/index.php/pt/sangue-faqs/49-ipst-newsletter/489-despacho-n-12310-2021-determina-a-implementacao-do-programa-de-gestao-do-sangue-do-doente Management - gestão - https://www.infopedia.pt/dicionarios/alemao-portugues/management Gestão do sangue do doente; Patient Blood Management (PBM) - https://normas.dgs.min-saude.pt/2018/06/11/gestao-do-sangue-do-doente-patient-blood-management-pbm-em-cirurgia-eletiva/ Gestão do sangue dos doentes é uma abordagem centrada no doente, sistemática e baseada em provas - https://ifpbm.org/pt-pt/
Gestão do Sangue do Doente (PBM)Redewendung
S2k-Leitlinie f S2k-Leitlinien f
Leitlinie - diretriz - https://context.reverso.net/translation/german-portuguese/Leitlinie#diretriz Eine S2k-Leitlinie ist eine konsensbasierte Leitlinie ("k"), die einen strukturierten Prozess der Konsensfindung durchlaufen hat. - https://flexikon.doccheck.com/de/S2k-Leitlinie#:~:text=Definition,Prozess%20der%20Konsensfindung%20durchlaufen%20hat. A diretriz S2k não se concentra mais no tratamento do edema, mas na dor na forma de pressão, toque, dor espontânea e sensação de peso - https://www.medical-online-hub.com/globalassets/moh/moh-focus/pdf/moh_s2k_pt_web.pdf?ref=E7BB5077AB
diretriz S2k f diretrizes S2k fSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 17.02.2025 10:38:23
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken