pauker.at

Portugiesisch Deutsch rih berda(m,yî,-,n,n,n)

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Schulterpolster
(n/m)
ombreiraSubstantiv
Dekl. Herz
n
coração, -ões
m
Substantiv
Dekl. Pferdeschweif Pferdeschweife m
m
cauda f equina caudas f equinasSubstantiv
Dekl. Herz
n
coração
m
Substantiv
Dekl. Herz
n
o coraçãoSubstantiv
Tischfussball(m) pebolim(m)
Dekl. Fakt
m

m/n
fato
m
Substantiv
Zwischenabfluss m hydr escoamento m subsuperficial
(j-n) aufnehmen dar guarida f a
(j-n) entsetzen horripilar (a)
(j-n) einsperren emparedar
j-n anbrüllen bradar a alg.
Dekl. Enddarm Enddärme m
m
reto m medicina retos mSubstantiv
Dekl. Ausbruchsgeschehen n pl
n
situações f pl de surto mSubstantiv
j-n entlassen, erübrigen, j-m etw. erlassen dispensar
(j-m) schwindelig sein andar a cabeça f à roda a
j-m etwas zustecken dar furtivamente a.c. a alg.
j-m etwas einreden meter alguma coisa na cabeça f a alg.
j-m etwas vorenthalten privar alg. de a. c.
einstehen für (j-n) ficar por
(j-n:) außerstande setzen impossibilitar
j-m etwas verleiden desgostar alg. de
j-m etwas zustecken passar furtivamente a.c. a alg.
(j-n:) treffen, aufsuchen ir ter com
Page
m
paje(m)
m
Substantiv
Kunde m, Kundin
f
cliente m
f
Substantiv
Widerwille(n)
m
fastio
m
Substantiv
Büchsenmacher[m] armeiro[m]
espraiamento(m) Ausdehnung(f)
Widerwille(n)
m
embirra f, embirração
f
Substantiv
Stößel
m
pilão mSubstantiv
aquifuge (m ? ) aquiculdo
m
Substantiv
Maulwurf m
m
topeira
f
Substantiv
opressivo(m) unterdrückt
Maracuja f maracujá m
j-m Gefolgschaft f leisten ser fiél partidário de alg.
sich mit j-n überwerfen estar zangado com alg.
fallenlassen (j-n:) desinteressar-se de
sich mit j-n überwerfen zangar-se com alg.
(Aufgabe, j-m:) obliegen, zufallen caber a
(Kleidung:) j-m gut stehen ficar bem a, (bras:) ficar bem em
j-n von oben herab behandeln tratar alg. de cima para baixo
j-m zur Last f fallen ser uma carga f para alg.
(j-m) zu Kopfe m steigen subir à cabeça f a
sich in j-n hinein versetzen pôr-se na situação f de alg.
sich in j-n hinein denken pôr-se na situação f de alg.
(j-n) ansiedeln povoar
(j-n:) umstimmen dobrar (Por)(Bra)
Signalweg m Signalwege
Phrase:Toll-like Rezeptor 4 (TLR4), Lipoproteine durch Bindung an TLR2 zu einer Aktivierung des NF-κB (engl. nuclear factor, kappa-light-chain-enhancer, aus aktivierten B-Lymphozyten) Signalwegs und folglich des angeborenen - https://edoc.ub.uni-muenchen.de/28676/7/Ben_Khaled_Najib.pdf Signalweg - caminho do sinal - https://www.linguee.pt/alemao-portugues/traducao/signalweg.html sinal {m} - Signal {n} - https://dept.dict.cc/?s=Signal caminho {m} - Weg {m} - https://dept.dict.cc/?s=Weg Der nun im Detail aufgeklärte Signalweg steuert die Reparatur von Erbgutschäden. - https://dktk.dkfz.de/ueber-uns/news/lymphdruesenkrebs-zentraler-signalweg-der-tumorentstehung-aufgeklaert elluläre Signalwege in der Krebsentstehung: - Selber Link Der NO/cGMP-Signalweg in testikulären Zellen und seine Bedeutung für Zellteilung und –differenzierung - https://api.deutsche-digitale-bibliothek.de/binary/bfefb625-bd3d-41b9-a431-3e805c49e7b3.pdf
caminho do sinal mSubstantiv
(j-n:) rächen desforrar
(j-n) betrügen sofisticar
(j-n) aufbringen assomar
(j-n) hereinlegen tapear
Trank (Arznei-) m poção
heterosexuelle Weg m contacto m heterossexualRedewendung
(j-n) verprügeln dar uma sova f a
(j-n) verständigen aperceber
(j-n) beschuldigen assacar
(j-n) anspornen puxar por
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.11.2024 18:02:33
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken