pauker.at

Portugiesisch Deutsch kriegte einen Rappel

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
einen Knochen abnagen roer um osso
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
einen Ausweg bieten representar uma saída
einen um
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Example:einen guten Griff tun
lance
m
Example:ter um lance feliz
Substantiv
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
einen num
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
fig einen Bock m schießen cincarfig
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
sich in einen See verwandeln alagar-se
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
vereinen, einen unificar
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
exemplo:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
exemplo:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
einen Maulkorb m anlegen (a. fig ) açaimarfig
(j-m) einen Streich m spielen pregar uma partida f a (alg.), ugs pregar uma peça f em alguém
einen Maulkorb m anlegen (a. fig ) açamarfig
jemandem einen Schreck einjagen, jemandem einen Schrecken m einjagen pregar alguém um sustoRedewendung
auf einen Sprung m gehen zu dar uma saltada f a
musik um einen Halbton m erniedrigt abemoladomusik
einen Stau m verursachen in (Dat.) engarrafar
auf einen Sprung m gehen zu dar uma saltada f até
(j-m) einen Schrecken m einjagen pregar um susto
m
Substantiv
fig (j-m) einen Schreck m einjagen empanzinarfig
(j-m) einen Korb m geben ugs dar lata f a ugs
einen Stein ins Rollen gebracht haben fig pegar com trapo quente figfig
j-n um einen Gefallen m bitten pedir um favor m de alg.
Er trägt einen Mantel über dem Anzug.
Kleidung
Ele traz o casaco por cima do fato.
auf einen Sprung zu j-m gehen dar uma chegada a alg.
an jdm einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
(Gebiet:) sich in einen See m verwandeln alagar-se
(j-m) einen Wink m geben fig dar um lamiré m a ugsfig
(j-m:) einen Schubs m geben fig dar um jeito m em ugsfig
einen dreiviertel Liter um três quatro do litro
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.11.2024 10:03:18
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken