| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Ohren n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
orelhas | | Substantiv | |
|
Dekl. Ohr n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Ohr, Körperteile |
orelha f | | Substantiv | |
|
Dekl. Arzt m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
doutor m | | Substantiv | |
|
Dekl. Hals m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Körperteile |
pescoço m | | Substantiv | |
|
Ohren... |
auricular | | | |
|
Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde f
Otorhinolaryngologie |
otorrinolaringologia f | medizMedizin | Substantiv | |
|
Hals-Nasen-Ohren-Ärztin f
Otorhinolaryngologin |
otorrinolaringologista f | medizMedizin | Substantiv | |
|
(Glocke, Ohren:) klingen |
tinir | | | |
|
Nasen..., nasal, genäselt |
nasal | | | |
|
Hustenreiz, rauher Hals |
pigarro | | | |
|
Nasen f, pl |
narizes m | | Substantiv | |
|
tauben Ohren predigen figfigürlich |
pregar aos peixes figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
(Aufbruch:) Hals über Kopf |
em debandada f | | Substantiv | |
|
(Schweins-) Ohren nneutrum, Ohrenklappe f |
orelheira f | | Substantiv | |
|
medizMedizin Brennen nneutrum [Haut, Hals]
Körpergefühle |
ardência f | medizMedizin | Substantiv | |
|
Kette f |
(Hals~) colar m | | Substantiv | |
|
(Ohren:) spitzen |
arrebitar | | | |
|
ugsumgangssprachlich Ohren n, pl |
tímpanos m | | Substantiv | |
|
(Hals:) recken |
alongar | | | |
|
(Musikinstrument:) Hals m |
braço m | | Substantiv | |
|
umdrehen (Hals) |
torcer | | | |
|
(Hals:) umdrehen |
torcer | | | |
|
(Ohren:) putzen, ausputzen |
esgravatar | | | |
|
(Ohren:) putzen, ausputzen |
esgaravatar | | | |
|
(Ohren:) spitzen figfigürlich |
apontar | figfigürlich | | |
|
Mund-Nasen-Bereich m |
sistema mmaskulinum oro-nasal | | Substantiv | |
|
medizMedizin verschleimt (Hals) |
empastado | medizMedizin | | |
|
Hals über Kopf |
de rota ffemininum batida | | | |
|
der Hals (außen) |
o pescoço | | | |
|
bis zum Hals m |
até ao pescoço m | | Substantiv | |
|
Hals über Kopf |
em rota ffemininum batida | | | |
|
Hals über Kopf |
em disparada f | | Substantiv | |
|
Hals über Kopf |
à disparada ffemininum (Bra) | | | |
|
Hals über Kopf |
de roldão m | | Substantiv | |
|
Hals über Kopf m
Tempo |
de cambulhada f | figfigürlich | Substantiv | |
|
Kehle ffemininum, Hals m
Körperteile |
ugsumgangssprachlich gorgomil mmaskulinum, gorgomilo m | | Substantiv | |
|
(j-m) in den Ohren n, plneutrum, plural liegen |
matar do ouvido mmaskulinum de | | | |
|
mit hängenden Ohren dastehen |
ficar de orelha murcha famfamiliär | | | |
|
tauben Ohren predigen figfigürlich |
pregar à parede figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
Die Wände haben Ohren |
As paredes têm ouvidos | | | |
|
tauben Ohren predigen figfigürlich |
pregar no deserto figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
Ohren steif halten figfigürlich pl |
não desanimar | figfigürlich | Redewendung | |
|
( figfigürlich a. Ohren:) spitzen |
aguçar | figfigürlich | | |
|
er hat große Ohren |
tem orelhas compridas | | | |
|
jemandem den Hals umdrehen |
torcer o pescoço a alguém | | Redewendung | |
|
Hals mmaskulinum, Hälse plplural |
colo m | | Substantiv | |
|
Kratzen nneutrum (im Hals) |
pigarro m | | Substantiv | |
|
medizMedizin steife(r) Hals m |
torcicolo m | medizMedizin | Substantiv | |
|
musikMusik Notenhals mmaskulinum, Hals m |
cauda f | musikMusik | Substantiv | |
|
figfigürlich Hals über Kopf |
de escantilhão m | figfigürlich | Substantiv | |
|
ugsumgangssprachlich, figfigürlich Löffel (Ohren) m, pl |
ugsumgangssprachlich, figfigürlich búzios m | figfigürlich | Substantiv | |
|
(j-m) das Fell nneutrum über die Ohren ziehen figfigürlich |
tirar a pele ffemininum a | figfigürlich | | |
|
anatoAnatomie Hals mmaskulinum (Zahn, Gebärmutter) |
colo m | anatoAnatomie | Substantiv | |
|
um den Hals mmaskulinum binden |
pôr no pescoço m | | Substantiv | |
|
Ihm tut der Hals weh.
Schmerzen, Symptome |
Dói-lhe a garganta. | | | |
|
Kloß mmaskulinum im Hals figfigürlich |
nó mmaskulinum na garganta figfigürlich | figfigürlich | | |
|
einen Kloß im Hals haben |
sentir um nó na garganta | | | |
|
zu Ohren n, plneutrum, plural kommen |
chegar aos ouvidos m, plmaskulinum, plural | | | |
|
mit gespitzten Ohren n, plneutrum, plural |
de orelha ffemininum fita | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 12.11.2024 4:49:11 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 2 |