| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Gold [Au] n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Metalle, Elemente |
ouro m | | Substantiv | |
|
Gold-Steinbeißer m |
verdemã dourada f | | Substantiv | |
|
Gold-Meerbarbe f |
salmonete da rocha m | | Substantiv | |
|
mit Gold aufwiegen |
comprar a peso de ouro | | | |
|
Gold- |
áureo | | | |
|
(Art:) Spinne f |
papa-moscas m | | Substantiv | |
|
(Gold-) Barren m |
barra f | | Substantiv | |
|
vollgewichtig (Gold) |
de lei f | | Substantiv | |
|
aus Gold n |
de ouro m | | Substantiv | |
|
(Gold etc.:) eichen |
contrastar | | | |
|
(Gold etc.:) Auflage f |
casquinha f | | Substantiv | |
|
golden, Gold... |
dourado adjAdjektiv | | | |
|
Guatambu mmaskulinum, Gold-Ahorn mmaskulinum
Bäume, Holzarten / (Balfourodendron riedelianum) |
pau-marfim m | botanBotanik | Substantiv | |
|
durch Zufall oder Glück wertvolle Steine, Gold oder Diamanten finden |
bamburrar (Bra) | | | |
|
Morgenstund hat Gold im Mund
(Sprichwort) |
Deus ajuda quem cedo madruga
(provérbio) | SprSprichwort | | |
|
geoloGeologie Gold-Beryll mmaskulinum, Heliodor m |
heliodor m | geoloGeologie | Substantiv | |
|
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
Sprichwort
(sinngemäße Entsprechung) |
O peixe morre pela boca. | | | |
|
es ist nicht alles Gold, was glänzt |
nem tudo que reluz é ouro | | | |
|
nach Gold (oder Edelsteinen) graben (oder schürfen) |
garimpar | | | |
|
es ist nicht alles Gold, was glänzt figfigürlich |
nem tudo o que reluz é ouro figfigürlich | figfigürlich | | |
|
(nach) Gold (oder Diamanten etc.) schürfen, graben |
garimpar | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.11.2024 12:25:54 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 1 |