| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Instrument n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
instrumento m | | Substantiv | |
|
in Unordnung ffemininum geraten |
desorganizar-se | | | |
|
aneinander geraten mit |
pegar com | | | |
|
nach jemandem geraten |
atirar a alguém | | | |
|
außer sich geraten |
transportar-se | | | |
|
außer sich geraten |
sair fora de si | | | |
|
geraten in (Dat.) |
vir parar a | | | |
|
auf eine Sandbank geraten |
encalhar | | | |
|
auf schiefe Bahn geraten f |
figfigürlich seguir mau rumo m | figfigürlich | Substantiv | |
|
figfigürlich aus Fassung geraten f |
abananar-se | figfigürlich | Substantiv | |
|
in Unordnung ffemininum geraten |
desacertar-se | | | |
|
in Konkurs mmaskulinum geraten |
falir | | | |
|
in Rückstand mmaskulinum geraten in (Dat.) |
atrasar-se em | | | |
|
in Rückstand mmaskulinum geraten in (Dat.) |
atrasar-se a | | | |
|
in Flammen ffemininum, plplural geraten |
ficar em chamas ffemininum, plplural | | Redewendung | |
|
aus dem Gleichgewicht nneutrum geraten |
desequilibrar-se | | | |
|
in Verzückung ffemininum geraten über |
extasiar-se com | | | |
|
durcheinander geraten |
tresler | | | |
|
durcheinander geraten |
subverter-se | | | |
|
durcheinander geraten |
atropelar-se | | | |
|
durcheinander geraten |
atrapalhar-se | | | |
|
durcheinander geraten |
embrulhar-se | | | |
|
durcheinander geraten |
enovelar-se | | | |
|
geraten nach |
vir parar a | | | |
|
durcheinander geraten |
desmanchar-se | | | |
|
aneinander geraten |
travar-se | | | |
|
in Rückstand mmaskulinum geraten bei (Dat.) |
atrasar-se a | | | |
|
in Rückstand mmaskulinum geraten bei (Dat.) |
atrasar-se em | | | |
|
aus der Fassung ffemininum geraten figfigürlich |
abananar-se | figfigürlich | | |
|
in Streit geraten |
entrar em luta | | Redewendung | |
|
figfigürlich aneinander geraten |
grudar-se | figfigürlich | | |
|
figfigürlich durcheinander geraten |
derrancar-se | figfigürlich | | |
|
außer sich geraten |
alhear-se de si | | | |
|
ortörtlich geraten nach |
aportar em | ortörtlich | | |
|
in Schulden geraten |
endividar-se, brasbrasilianisch portugiesisch infusar | brasbrasilianisch portugiesisch | | |
|
ins Stocken geraten |
ficar paralisado | | | |
|
(mit Geräten:) ausgestattet |
armado | | | |
|
außer Puste ffemininum geraten |
perder o fôlego m | | Substantiv | |
|
in Verwirrung ffemininum geraten |
perturbar-se | | | |
|
in Wortwechsel mmaskulinum geraten
Konflikt |
pegar-se de palavras f, plfemininum, plural | | | |
|
in Not ffemininum geraten |
cair na miséria f | | Substantiv | |
|
in Teufels Küche geraten |
meter-se em boa (Por) | | | |
|
aufbrausen, außer sich geraten |
exaltar-se | | | |
|
in Verfall mmaskulinum geraten |
caducar | | | |
|
(Schwierigkeiten:) geraten in (Akk.) |
ficar em | | | |
|
in Streit mmaskulinum geraten |
implicar | | | |
|
figfigürlich aus Fugen geraten f, pl |
desconjuntar-se | figfigürlich | Substantiv | |
|
in Verzückung ffemininum geraten |
enlevar-se | | | |
|
in Verzückerung ffemininum geraten |
embevecer-se | | | |
|
in Rückstand mmaskulinum geraten |
atrasar-se | | | |
|
in Vergessenheit ffemininum geraten |
cair em esquecimento mmaskulinum, cair no esquecimento m | | Substantiv | |
|
in Verruf mmaskulinum geraten |
desmoralizar-se | | | |
|
(in den Stau:) geraten |
apanhar | | | |
|
in Zorn mmaskulinum geraten |
esquentar-se, esquentar | | | |
|
figfigürlich in Sackgasse geraten f |
embetesgar-se | figfigürlich | Substantiv | |
|
figfigürlich aus Fugen geraten f, pl |
figfigürlich sair dos gonzos m | figfigürlich | Substantiv | |
|
in Aufregung ffemininum geraten |
alarmar-se | | | |
|
in Unordnung ffemininum geraten |
descompor-se | | | |
|
figfigürlich außer sich geraten |
descompor-se | figfigürlich | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 0:07:38 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |