| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Einschätzung f |
avaliação f | | Substantiv | |
|
Einschätzung f |
qualificação f | | Substantiv | |
|
Da bin ich mir sicher.
Einschätzung, Gewissheit |
Tenho certeza. | | | |
|
Es wird lange dauern, bis ...
Zeitangabe, Einschätzung |
Levará muito tempo até que ... | | | |
|
Beurteilung ffemininum, Einschätzung ffemininum, Würdigung f |
apreciação f | | Substantiv | |
|
Es ist noch nicht alles verloren.
Einschätzung, Beruhigung |
Ainda não está tudo perdido. | | Redewendung | |
|
Ich glaube, sie wird sich freuen, dich zu sehen.
Kontakt, Einschätzung |
Acho que ela se alegrará de vê-lo. (Bra) | | | |
|
Ich glaube, sie wird sich freuen, dich zu sehen.
Kontakt, Einschätzung |
Acho que ela se alegrará de te ver. (Por) | | | |
|
Ich glaube (/ bin der Meinung), dass er den Vorschlag nicht akzeptieren wird.
Einschätzung, Verhandlung |
Eu sou da opinião de que ele não vai aceitar a proposta. | | | |
|
Es ist noch nicht alles verloren.
Einschätzung, Beruhigung |
Nem tudo está perdido. | | Redewendung | |
|
Das Schlimmste ist vorbei (/ überstanden).
Einschätzung, Beruhigung |
O pior já acabou. | | | |
|
Sie scheint mir nicht interessiert zu sein.
Interesse, Einschätzung |
Não me parece que ela esteja interessada. | | Redewendung | |
|
Ich glaube, es ist nicht der beste Moment, um ...
Einschätzung |
Acho que este não é o melhor momento para ... | | | |
|
Er wird das kaum tun.
Einschätzung |
É difícil que ele faça isso. | | | |
|
Das hat nichts zu bedeuten. / Das will nichts heißen.
Einschätzung |
Não quer dizer nada. | | Redewendung | |
|
Sie halten uns für Idioten.
Einschätzung |
Pensam que somos idiotas. | | | |
|
Das hat nichts zu bedeuten.
Einschätzung |
Não é nada. | | | |
|
Ich halte es für nötig, ...
Einschätzung |
Eu considero necessário ... | | | |
|
Sie plplural werden ihr Versprechen halten.
Einschätzung |
Manterão sua promessa. | | | |
|
Ich bin sicher, dass er die Prüfung besteht (/ schafft).
Einschätzung |
Tenho certeza de que ele passará no exame. | | | |
|
Ich gehe davon aus, dass alles nach Plan läuft.
Einschätzung |
Eu estou contando com que tudo ande de acordo com o plano. | | | |
|
Ich bin sicher, dass jetzt alles in Ordnung ist.
Einschätzung |
Tenho certeza de que tudo ficará bem agora. | | | |
|
Da bin ich mir sicher.
Einschätzung |
Tenho a certeza | | | |
|
Unterschätzung ffemininum, Missachtung f
Einschätzung |
subestimação f | | Substantiv | |
|
Die Zahl der Besucher hat alle Erwartungen übertroffen.
Einschätzung |
O número de pessoas presentes superou as expectativas de todos. | | | |
|
Das ist der springende Punkt! m
Einschätzung |
Aí é que bate o ponto. m | | Substantiv | |
|
Das ist wichtig für uns.
Einschätzung |
Isto é importante para nós (/ a gente). | | | |
|
Da kann man nichts machen.
Einschätzung |
Não há remédio. | | | |
|
Das erfordert viel Arbeit.
Einschätzung |
Isso dá muito trabalho. | | | |
|
Es schien eine gute Idee zu sein.
Einschätzung |
Parecia ser uma boa ideia. | | | |
|
Es ist möglich, dass ...
Einschätzung |
Pode ser que ... | | | |
|
Es klingt nach einer guten Idee.
Einschätzung |
Parece uma boa ideia. | | | |
|
Das wird nie aufhören.
Einschätzung |
Isso não vai acabar nunca. | | | |
|
Deine Idee ist ähnlich wie meine.
Einschätzung |
A tua ideia é semelhante (/ parecida) à minha. | | | |
|
Ich bin sicher, du wirst zufrieden sein.
Einschätzung |
Tenho certeza de que você ficará satisfeito. (Bra) | | | |
|
Da ist nichts zu machen.
Einschätzung |
Não há volta ffemininum a dar-lhe. | | | |
|
Es liegt viel Arbeit vor uns.
Einschätzung |
Temos muito trabalho à nossa frente. | | | |
|
etw eng (/ engstirnig) sehen
Einschätzung |
ver a. c. sem abertura de pensamento | | | |
|
Es gibt kein zurück mehr.
Einschätzung |
Já não se pode voltar atrás. | | | |
|
Das können wir vergessen (/ abschreiben ugsumgangssprachlich ).
Einschätzung |
Podemos esquecer isso. | | | |
|
Das ist kein Kinderspiel!
Einschätzung |
Isso é obra! | | | |
|
Ich weiß, dass es schwierig wird.
Einschätzung |
Sei que será difícil. | | | |
|
Das kommt auf dasselbe heraus. ugsumgangssprachlich
Meinung, Einschätzung |
Tanto vale. | | | |
|
Es gibt keinen Grund, warum das so sein sollte.
Beurteilung, Einschätzung |
Isso não tem razão de ser. | | | |
|
Das ist der springende Punkt!
Einschätzung, Zustimmung |
Aí é que está o busílis. | | Redewendung | |
|
Der Haken daran ist, dass ...
Problem, Einschätzung |
O problema é que ... | | Redewendung | |
|
Das glaube ich nicht.
Skepsis, Einschätzung |
Não acredito. | | | |
|
Ich werde es schaffen!
Einschätzung, Absicht |
Eu consigo! | | | |
|
Wir sind noch einmal davongekommen.
Ergebnis, Einschätzung |
Livrámo-nos de boa. | | | |
|
Es ist, wie ich sagte.
Ergebnis, Einschätzung |
É o que eu dizia. | | | |
|
Wir werden ja sehen!
Skepsis, Einschätzung |
A ver, vamos! | | | |
|
Ich werde ganz viel Glück brauchen!
Einschätzung, Lebenssituation |
Preciso de toda a sorte possível. | | | |
|
Ich denke schon.
Überlegung, Einschätzung |
(Eu) penso que sim. | | | |
|
Es wird schon gehen (/ klappen).
Beruhigung, Einschätzung |
Vai dar tudo certo. | | | |
|
Ich bin mir sicher, dass er erleichtert sein wird.
Einschätzung, Reaktion |
Eu tenho certeza de que ele ficará aliviado. | | | |
|
Es liegt auf der Hand. figfigürlich
Einschätzung, Überlegung |
É claro como água. | figfigürlich | Redewendung | |
|
Ich bin sicher, er wird darüber hinwegkommen.
Einschätzung, Reaktion |
Eu tenho certeza de que ele vai superar isso. | | | |
|
Wenn ich es jetzt nicht mache, mache ich es nie.
Handeln, Einschätzung |
Se eu não fizer agora, nunca farei. | | | |
|
Alles geschah so, wie ich es gesagt habe.
Einschätzung, Ergebnis |
Tudo aconteceu conforme eu disse. | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 11.11.2024 13:48:51 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |