pauker.at

Portugiesisch Deutsch Beleidigung, dem Hohn, dem Spott

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Erschaffung
f
criação
f
Substantiv
Beleidigung
f
injúria
f
Substantiv
Beleidigung
f
impropério
m
Substantiv
Beleidigung
f
afronta
f
Substantiv
Spott
m
apodo
m
Substantiv
Beleidigung
f
ofensa
f
Substantiv
Spott m treiben mit escarnecer de
sich dem Ende n zuneigen ir-se acabando
hinter dem Rücken
m
por detrás advSubstantiv
Spott m ugs
Spötterei
chuchadeira
f

(troça)
Substantiv
auf dem Rücken às costas
auf dem Rücken
m
às costas f, plSubstantiv
aus dem Kopf de cor
aus dem Alentejo alentejano
dem Komunismus nahestehend comunisante
Spott
m
debocheSubstantiv
Spott
m
mangação
f
Substantiv
Spott
m
escárnio
m
Substantiv
Spott
m
chasco
m
Substantiv
Spott
m
mofa
f
Substantiv
Hohn
m
xingação f, xingamento
m
Substantiv
Spott
m
troça
f
Substantiv
Spott
m
burla
f
Substantiv
Spott
m
irrisão
f
Substantiv
Hohn
m, pl
vaia f, vaias
f
Substantiv
Hohn
m
(Bra:) xingo
m
Substantiv
Hohn
m
ludíbrio
m
Substantiv
Hohn
m
escárnio
m
Substantiv
Hohn
m
irrisão
f
Substantiv
Spott
m
remoque
m
Substantiv
Spott
m
chufaSubstantiv
Beleidigung
f
ultraja
m
Substantiv
dem do
Beleidigung
f
insulto
m
Substantiv
dem desta
Beleidigung
f
agravo
m
Substantiv
dem aos
Beleidigung
f
desfeita
f
Substantiv
Beleidigung
f
gravame
m
Substantiv
dem ao
Verletzung
f

(Beleidigung)
ofensa
f
Substantiv
auf dem Lande bleiben ficar no campo
Spott m, Spaß m, Hohn
m
gozação
f
Substantiv
aus dem Wege räumen
(Hindernis)
levantarVerb
einer nach dem anderen um atrás do outro
mit dem Auto fahren andar de carro
Bleib auf dem Teppich
m
segura a onda ugs (Bra)Substantiv
(aus dem Schlaf) aufschrecken estremunhar
aus dem Amt scheiden demitir-se, ser jubilado
vor dem Wind m segeln ir de vento m em popa
etwas auf dem Gewissen haben ter alguma coisa a pesar na consciênciaRedewendung
auf dem Weg m zu em via f de
ablenken, aus dem konzept bringen desconcentrar
jemanden auf dem Gewissen haben ter alguém a pesar na consciênciaRedewendung
aus dem Schlaf m hochfahren acordar de sobresalto
m
Substantiv
auf dem Seeweg m transportieren transportar por via f marítima
auf dem Rücken m tragen trazer às costas f, pl
mit dem Ziel n zu no sentido m de (inf.)
wie dem auch sein mag como quer que seja
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 0:11:07
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken