| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Erschaffung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
criação f | | Substantiv | |
|
verzweigen |
desgalhar | | Verb | |
|
Hau ab! |
Vá embora! | | | |
|
ab heute |
desde hoje | | | |
|
ab dem |
a partir do | | | |
|
ab 11h |
a partit das 11 h | | | |
|
Schreiber m |
(Ab~) copista m | | Substantiv | |
|
sich dem Ende nneutrum zuneigen |
ir-se acabando | | | |
|
(ab-) schleppen, ziehen |
rebocar | | | |
|
dem Komunismus nahestehend |
comunisante | | | |
|
aus dem Alentejo |
alentejano | | | |
|
auf dem Rücken |
às costas | | | |
|
ab 11 h |
a partir das 11h | | | |
|
hinter dem Rücken m |
por detrás advAdverb | | Substantiv | |
|
auf dem Rücken m |
às costas f, plfemininum, plural | | Substantiv | |
|
sich verzweigen, sich verbreiten |
ramificar-se | | | |
|
aus dem Kopf |
de cor | | | |
|
Verzweigung f |
ramificação f | | Substantiv | |
|
Verzweigung f |
ramo m | | Substantiv | |
|
dem |
do | | | |
|
dem |
desta | | | |
|
dem |
aos | | | |
|
dem |
ao | | | |
|
ab |
de | | | |
|
ab ... |
a partir de | | | |
|
ab |
partir de | | | |
|
ab |
afastado | | | |
|
ab ...
Zeitangabe |
de diante em | | | |
|
ab ... |
de diante por | | | |
|
ab |
longe | | | |
|
ab |
desde | | | |
|
(aus dem Schlaf) aufschrecken |
estremunhar | | | |
|
Bleib auf dem Teppich m |
segura a onda ugsumgangssprachlich (Bra) | | Substantiv | |
|
aus dem Wege räumen
(Hindernis) |
levantar | | Verb | |
|
einer nach dem anderen |
um atrás do outro | | | |
|
auf dem Lande bleiben |
ficar no campo | | | |
|
mit dem Auto fahren |
andar de carro | | | |
|
auf und ab, auf und nieder |
de cima para baixo | | | |
|
enthauptet, (ab-) geschlachtet, niedergemetzelt |
degolado | | | |
|
aus dem Amt scheiden |
demitir-se, ser jubilado | | | |
|
aus dem Gleichgewicht nneutrum geraten |
desequilibrar-se | | | |
|
auf dem Weg mmaskulinum zu |
em via ffemininum de | | | |
|
auf dem Rücken mmaskulinum tragen |
trazer às costas f, plfemininum, plural | | | |
|
vor dem Wind mmaskulinum segeln |
ir de vento mmaskulinum em popa | | | |
|
(bsd.:) dem Erdboden mmaskulinum gleichmachen |
arrasar | | | |
|
jemanden auf dem Gewissen haben |
ter alguém a pesar na consciência | | Redewendung | |
|
aus dem Schlaf mmaskulinum hochfahren |
acordar de sobresalto m | | Substantiv | |
|
aus dem Bundesstaat Espírito Santo |
capixaba adjAdjektiv | | | |
|
auf dem Kopf mmaskulinum (stehend) |
de pernas f, plfemininum, plural para o ar | | | |
|
wie dem auch sein mag |
como quer que seja | | | |
|
mit dem Ziel nneutrum zu |
no sentido mmaskulinum de (inf.) | | | |
|
auf dem Seeweg mmaskulinum transportieren |
transportar por via ffemininum marítima | | | |
|
ablenken, aus dem konzept bringen |
desconcentrar | | | |
|
etwas auf dem Gewissen haben |
ter alguma coisa a pesar na consciência | | Redewendung | |
|
aus dem Gleichgewicht nneutrum bringen |
desequilibrar | | | |
|
in dem |
no | | | |
|
in dem |
na | | | |
|
auf dem |
na | | | |
|
in dem |
nos | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.09.2024 16:21:26 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 10 |