pauker.at

Portugiesisch Deutsch Überbleibsel, (Über)Reste

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Rest
m
crescido
m
Substantiv
über (hinweg) por cima de
herfallen über (Akk.) revirar-se sobre
über Grund schleppen garrar
sich erregen über (Akk.) revoltar-se contra
sich ausstrecken auf, sich ausstrecken über estender-se em
im Bilde n sein über estar informado de
über die Stränge m, pl schlagen andar fora dos eixos m/pl
den Blick m schweifen lassen (über) estender a vista f (por, sobre)
die übelsten Dinge n, pl über jemanden sagen dizer horrores m, pl de alguém
Reste
m, pl
despojos
m
Substantiv
über Satellit via satéliteAdverb
hinwegsehen über olhar sobre
verhandeln (über)
Verhandlung
negociar
herziehen über dizer mal de
über Nacht
f

Zeitangabe
dum dia m para o outroSubstantiv
klagen (über) doer-se (de)
klatschen über mexericar
klagen über querelar-se
spotten über (Akk.) zombetear de
hoch über fig muito superior afig
urteilen über (Akk.) sentenciar sobre
herfallen über (Akk.) recrescer sobre
bekümmert über (Akk.) apoquentado por
erstaunt sein über maravilhar-se com
über jemanden herfallen crescer para (cima de) alguém
diskutieren über (Akk.)
Diskussion
disputar sobre
spotten über (Akk.) troçar de
ausgebreitet über (Dat.) acamado sobre
hinweghelfen über (Akk.) remediar
gekränkt sein über susceptibilizar-se de (Por)
gekränkt sein über suscetibilizar-se de (Bra), susceptibilizar-se com (Por)
gekränkt sein über suscetibilizar-se com (Bra)
sich ärgern über desgostar-se com (od.: de, por)
gehen über, fahren über ir por
sich empören über levantar-se contra
scherzen über (Akk.) zombetear de
Dekl. Vortrag
m

(Rede)
Beispiel:einen Vortrag über etwas halten
palestra
(discurso)
Beispiel:dar uma palestra sobre alguma coisa
Substantiv
grübeln (über) intransitiv
nachgrübeln (über)
Beispiel:über den Tod grübeln
cismar (com/em)
(matutar)
Beispiel:cismar com a morte
Verb
Macht f über (Akk.) autoridade f sobre
sich ärgern über (Akk.) fig arrufar-se comfig
sich verbreiten über (Akk.) divagar sobre
alg. über jemanden herfallen correr sobre
(Aufbruch:) Hals über Kopf em debandada
f
Substantiv
sich aufregen über (Akk.) prender-se com
sich freuen (über, auf) folgar (com)
Gewalt f über (Akk.) autoridade f sobre
fahren durch (Akk.), fahren über (Akk.) passar por
fig grübeln über (Akk.) verrumarfig
sich ärgern über (Akk.) aborrecer-se de
verärgert sein über estar de cara com
es geht nichts über não como
sich empören über etwas indignar-se com
grübeln über (Akk.), nachgrübeln über (Akk.) apreender em
gekränkt sein über (Akk.) sentir-se de
sich ärgern über (Akk.) desagradar-se de
sich ausbreiten über (Akk.) dilatar-se por
sich beklagen über (Akk.) queixoso de
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.11.2024 0:12:05
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken