Deutsch▲ ▼ Portugiesisch▲ ▼ Kategorie Typ
Handelssitte f
uso comercial m
Substantiv
sich zur Gewohnheit f femininum gemacht haben
ter por uso m
Substantiv
Benutzung f
uso m
Substantiv
Dekl. Gebrauch m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
uso m
Substantiv
Anwendung f
uso m
Substantiv
Usus m
uso m
Substantiv
Sitte f
uso Substantiv
Brauch m
uso m
Substantiv
Verwendung f
uso m
Substantiv
Verschleiß m
uso m
Substantiv
Verwendungszweck m
uso m
Substantiv
Abnutzung f
uso m
Substantiv
für; zum Gebrauch m maskulinum für
ao uso m maskulinum de
Kurzanleitung f
instrução f femininum de uso sumária Substantiv
techn Technik leichtgängig
uso fácil m
techn Technik Substantiv
Hausgebrauch m
uso doméstico m
Substantiv
Inanspruchnahme f
(Benutzung:) uso m
Substantiv
falscher Gebrauch m
mau uso m
Substantiv
Hauptnutzung f
uso principal m
Substantiv
Dekl. Missbrauch m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
mau uso m
Substantiv
Handelsbrauch m
uso comercial m
Substantiv
Wasserrecht n
direito de águas, direito de uso da água m
Substantiv
Ich trage keinen Hut. Kleidung
Não uso chapéu.
Sprachgebrauch m
uso da linguagem m
Substantiv
gebrauchsspezifisch
específico de uso m
Substantiv
Selbstgebrauch m
uso m maskulinum pessoal Substantiv
Landnutzung f
uso de terra Substantiv
(Medikament:) äußerliche Anwendung f
uso m maskulinum externo Substantiv
Hausgebrauch m
uso m maskulinum doméstico Substantiv
aus der Nutzung (genommen)
fora de uso
recht Recht Nutzungsrecht n
direito de uso m
recht Recht Substantiv
Gebrauchswert m
valor de uso Substantiv
Gebrauchende n Gebrauchenden n Gebrauchende - use - https://context.reverso.net/translation/german-english/zu+Gebrauchende
use . uso m -https://context.reverso.net/translation/portuguese-english/uso
uso m usos m Substantiv
Eigenbedarf des Vermieters
uso próprio do locador recht Recht
Altfahrzeug
veículo fora de uso
gebrauchen
fazer uso m maskulinum de Verb
missbrauchen
fazer mau uso de Verb
Übung f
(Brauch:) uso m maskulinum , hábito m
Substantiv
große Anwendungsbreite f
versatilidade f femininum de uso Substantiv
(Wort:) ergreifen
fazer uso m maskulinum de
Dekl. Nettogewicht n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
peso m maskulinum líquido (P.L.) Substantiv
ohne Ortsangabe f femininum [o. O.]
sem local m maskulinum [s.l.]
den Verstand verlieren Geisteszustand
perder o uso da razão
Gebrauchstauglichkeit f
valor de uso, aplicação (BRA.) Substantiv
in Gebrauch m maskulinum nehmen
botar a uso m maskulinum (Bra)
gebräuchlich
usual, em uso, de uso, vulgar
in Gebrauch m maskulinum nehmen
meter a uso m maskulinum (Por)
Endungen die auf m maskulinum hinweisen
-o, -or, -s, -l, -az, -ão
Abnutzung f
uso m maskulinum , gasto m maskulinum , desgaste m maskulinum (a. fig figürlich ) fig figürlich Substantiv
L n neutrum , l n neutrum (Name des Buchstabens)
▶ ▶ ele m
Substantiv
den Verstand m maskulinum verlieren Geisteszustand
perder o uso m maskulinum da razão
im Vollbesitz m maskulinum seiner Kräfte
em perfeito uso m maskulinum das faculdades
Benutzung f
utilização f femininum , emprego m maskulinum , uso m maskulinum , aproveitamento m
Substantiv
missbrauchen
empregar mal, fazer mau uso de Verb
Eigenbedarf recht Recht m
uso próprio, necessidade própria (jur. Locações) recht Recht Substantiv
Almude f femininum (Hohlmaß)
almude f femininum (Por: 25l, Bra: 32 l)
Scheffel m maskulinum (Por: Trockenmaß ca. 20 l
alqueire m maskulinum [alq.]
Ich habe nur Sachen für den persönlichen Bedarf. Zoll
Eu só tenho artigos de uso pessoal.
unzurechnungsfähig sein Geisteszustand
não estar no uso de todas as suas faculdades Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.11.2024 2:28:38 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (PT) Häufigkeit 2