auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema classic
Portugiesisch Deutsch (hat) um den Vorrang gekämpft
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
kämpfen
transitiv
intransitiv
kämpfte
gekämpft
lidar
lidava
lidado
Verb
wetteifern
um
rivalizar
em
herumstehen
um
estar
em
volta
de
den
Vorrang
m
maskulinum
haben
vor
(Dat.)
sobrepujar
sich
verringern
um
diminuir
em
schleichen
um,
herumschleichen
um
rondar
um
sich
greifend
alastrador
(Por),
alastrante
(Bra)
(den
Weg)
versperren
atalhar
Vorrang
m
precendência
f
Substantiv
Vorrang
m
superioridade
f
Substantiv
Dekl.
Rettung
f
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
die
Rettung
die
Rettungen
Genitiv
der
Rettung
der
Rettungen
Dativ
der
Rettung
den
Rettungen
Akkusativ
die
Rettung
die
Rettungen
Erlösung
Beispiel:
Rettung durch den Glauben an Jesus
salvação
f
Beispiel:
salvação pela fé em Jesus
relig
Religion
Substantiv
jemanden
um
etwas
beneiden
invejar
alguém
de
alguma
coisa
jeder
für
sich
um
por
um
vermehrt
um
acrescido
de
ein
Subjekt,
ein
Mensch,
ein
Kerl
um
sujeito
(Kleidung:)
warmes
Zeug
n
um
abafo
m
Substantiv
ein
warmes
Plätzchen
n
um
abafo
m
Substantiv
feilschen
um
ratinhar
in
den
▶
aos
flehen
um
implorar
betrügen
(um)
fraudar
(de)
▶
Mann
m
um
homem
Substantiv
vermehrt
um
acrescido
por
losen
um
lançar
sortes
f, pl
femininum, plural
de
den
Flugschein
m
maskulinum
machen,
den
Pilotenschein
m
maskulinum
machen
brevetar-se
in
den
Weg
treten,
aufhalten
atalhar
auf
den
Kopf
m
maskulinum
stellen
pôr
às
avessas
den
Vorsitz
m
maskulinum
führen
bei
presidir
a
den
Blick
m
maskulinum
schweifen
lassen
(über)
estender
a
vista
f
femininum
(por,
sobre)
sich
in
den
Haaren
liegen
mit
estar
grilado
com
(Bra)
den
Blick
m
maskulinum
schweifen
lassen
(bis)
estender
os
olhos
m, pl
maskulinum, plural
(para)
den
Blick
m
maskulinum
schweifen
lassen
(über)
estender
os
olhos
m, pl
maskulinum, plural
(por,
sobre)
Gesuch
n
neutrum
(um)
requerimento
f
femininum
(de)
fig
figürlich
um
Haar
n
por
um
erre
m
fig
figürlich
Substantiv
sport
Sport
Wettstreit
um
m
disputa
de
f
sport
Sport
Substantiv
fig
figürlich
Zahn
um
Zahn
fig
figürlich
dente
por
dente
fig
figürlich
auf
den
Rücken
m
de
costas
f, pl
femininum, plural
Substantiv
(j-m)
einen
Schrecken
m
maskulinum
einjagen
pregar
um
susto
m
Substantiv
den
Telefonhörer
abnehmen
atender
o
telefone
Redewendung
nachsuchen
um.
fordern
postular
ein
Programm
aufrufen
chamar
um
programa
Ansuchen
n
neutrum
(um)
pedido
m
maskulinum
(de),
requerimento
m
maskulinum
(de)
um
Dich
weinen
▶
chorar
por
ti
gehen
um,
fahren
um
tornear
den
Verkehr
entlasten
desafogar
o
trânsito
Hoch
die
Tassen
fazer
um
brinde
den
Reiz
lindern
abirritar
um
vier
(Uhr)
às
quatro
manch,
manche
f
femininum
,
mancher
m
maskulinum
,
manches
n
neutrum
Anzahl
,
Quantität
mais
que
um
Pronomen
um
sich
greifend
alstrante
(Bra)
um
sich
greifend
alastrador
(Por)
den
Verstand
verlieren
enlouquecer
eine
Jacke
anziehen
vestir
um
casaco
auf
einmal
de
um
trago
m
Substantiv
hundertundeins
cento
e
um
einen
Knochen
abnagen
roer
um
osso
fig
figürlich
um
Haaresbreite
f, pl
fig
figürlich
por
dois
dedos
m
fig
figürlich
Substantiv
goldig
sein
ser
um
amor
um
vier
(Uhr)
às
quatro
(horas)
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.09.2024 14:23:51
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen (PT)
GÜ
Häufigkeit
32
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X