auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
Portugiesisch Deutsch (hat) einen guten Standort gehabt
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Portugiesisch
▲
▼
Kategorie
Typ
Dekl.
Griff
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Griff
die
Griffe
Genitiv
des
Griff[e]s
der
Griffe
Dativ
dem
Griff[e]
den
Griffen
Akkusativ
den
Griff
die
Griffe
(Handgriff)
Example:
einen guten Griff tun
lance
m
Example:
ter um lance feliz
Substantiv
frequentieren
frequentiert
hat frequentiert
tornar
frequente
Verb
einen
Seitenweg
m
maskulinum
einschlagen
atalhar
Haben
Sie
einen
Personalausweis?
Tem
um
bilhete
de
identidade?
einen
beschränkten
Horizont
m
maskulinum
haben
ter
horizontes
m, pl
maskulinum, plural
curtos
einen
weiten
Horizont
m
maskulinum
haben
ter
horizontes
m, pl
maskulinum, plural
largos
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
gehen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
até
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
kommen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
até
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
gehen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
para
auf
einen
Sprung
m
maskulinum
kommen
zu
dar
uma
fugida
f
femininum
para
er
hat
gehabt
ele
teve
ohne
festen
Standort
solto
adj
Adjektiv
einen
Ausweg
bieten
representar
uma
saída
einen
Knochen
abnagen
roer
um
osso
einen
Blick
werfen
dar
uma
espiada
também: dar uma espiadinha
(Bra)
Redewendung
einen
▶
num
Dekl.
Stich
m
X
bestimmt
Einzahl
Mehrzahl
Nominativ
der
Stich
die
Stiche
Genitiv
des
Stich[e]s
der
Stiche
Dativ
dem
Stich[e]
den
Stichen
Akkusativ
den
Stich
die
Stiche
(Färbung)
Beispiel:
einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:
ter uns tons de verde
Substantiv
einen
▶
um
pochen
pochte
hat gepocht
insistir
insistitir
insistia
insistido
Verb
Standort
m
posição
f
Substantiv
Standort
m
Localização
f
Substantiv
Standort
m
posto
m
Substantiv
einen
Ausweg
m
maskulinum
finden
dar
saída
f
Substantiv
einen
Vogel
haben
ugs
umgangssprachlich
Geisteszustand
não
estar
bom
da
cabeça
ugs
umgangssprachlich
Redewendung
Er
hat
wenig
Geld.
Ele
tem
pouco
dinheiro.
Guten
Abend.
/
Gute
Nacht.
Boa
noite.
einen
Stoß
m
maskulinum
versetzen
dar
abalo
m
maskulinum
a
einen
anderen
Kurs
einschlagen
mudar
o
rumo
einen
Skandal
verursachen
fig
figürlich
Rodar
a
baiana
fig
figürlich
fig
figürlich
einen
Stoß
m
maskulinum
versetzen
dar
abalo
m
maskulinum
em
über
einen
Strohhalm
stolpern
ficar
pelo
caminho
por
causa
de
uma
insignificância
Redewendung
einen
Schwatz
m
maskulinum
halten
bater
um
papo
m
maskulinum
(Bra)
ugs
umgangssprachlich
an
j-m
einen
Narren
m
maskulinum
gefressen
haben
estar
doido
por
alg.
einen
guten
Anfang
m
maskulinum
haben
entrar
bem
die
Sache
hat
einen
Haken
há
qualquer
coisa
que
não
está
bem
Redewendung
einen
guten
Eindruck
m
maskulinum
machen
ficar
bem
sich
an
einen
Strohhalm
klammern
agarrar-se
à
última
réstia
de
esperança
Redewendung
einen
Gegenangriff
machen
(gegen
etwas)
contratacar
katalogisieren,
in
einen
Katalog
aufnehmen
catalogar
einen
guten
Ruf
m
maskulinum
haben
ser
bem-afamado
sich
einen
vergnügten
Tag
machen
divertir-se
einen
Sturm
im
Wasserglas
hervorrufen
fazer
uma
tempestade
num
copo
de
água
Spr
Sprichwort
einen
Bock
m
maskulinum
schießen
fig
figürlich
cometer
uma
gafe
f
femininum
ugs
umgangssprachlich
fig
figürlich
sich
in
einen
See
verwandeln
alagar-se
einen
guten
Start
m
maskulinum
haben
entrar
bem
(einen)
Rückfall
m
maskulinum
erleiden
mediz
Medizin
recidivar
mediz
Medizin
einen
guten/schlechten
Charakter
haben
ser
de
boa/má
têmpera
Sie
verhandeln
über
einen
Waffenstillstand.
Verhandlung
,
Militär
Eles
negoceiam
um
cessar-fogo.
fig
figürlich
einen
Bock
m
maskulinum
schießen
cincar
fig
figürlich
sich
einen
vergnügten
Tag
machen
ir
à
pândega
einen
guten
Start
m
maskulinum
haben
entrar
com
o
pé
m
maskulinum
direito
einen
Sprung
m
maskulinum
von
hier
a
um
salto
m
maskulinum
de
pulga
einen
guten
Anfang
m
maskulinum
haben
entrar
com
o
pé
m
maskulinum
direito
einen
guten
Ruf
m
maskulinum
haben
ter
boa
fama
f
Substantiv
einen
Vogel
m
maskulinum
haben
ugs
umgangssprachlich
Geisteszustand
ter
macaquinhos
m, pl
maskulinum, plural
no
sotão
ugs
umgangssprachlich
fig
figürlich
das
hat
nichts
zu
sagen
não
há
nada
a
dizer
einen
guten
Eindruck
m
maskulinum
machen
fazer
boa
figura
f
Substantiv
Er
hat
einen
festen
Händedruck.
Tem
um
aperto
de
mão
firme.
Guten
Rutsch
(ins
Neue
Jahr)!
boa
passagem
de
ano!
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.11.2024 5:12:04
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen (PT)
GÜ
Häufigkeit
13
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X