pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) einen guten Standort gehabt

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
Example:einen guten Griff tun
lance
m
Example:ter um lance feliz
Substantiv
frequentieren tornar frequenteVerb
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
er hat gehabt ele teve
ohne festen Standort solto adj
einen Ausweg bieten representar uma saída
einen Knochen abnagen roer um osso
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
einen num
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
einen um
pochen insistir Verb
Standort
m
posição
f
Substantiv
Standort
m
Localização
f
Substantiv
Standort
m
posto
m
Substantiv
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
Guten Abend. / Gute Nacht. Boa noite.
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
einen guten Anfang m haben entrar bem
die Sache hat einen Haken qualquer coisa que não está bemRedewendung
einen guten Eindruck m machen ficar bem
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
einen guten Ruf m haben ser bem-afamado
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
sich in einen See verwandeln alagar-se
einen guten Start m haben entrar bem
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
einen guten/schlechten Charakter haben ser de boa/má têmpera
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
fig einen Bock m schießen cincarfig
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
einen guten Start m haben entrar com o m direito
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
einen guten Anfang m haben entrar com o m direito
einen guten Ruf m haben ter boa fama
f
Substantiv
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
das hat nichts zu sagen não nada a dizer
einen guten Eindruck m machen fazer boa figura
f
Substantiv
Er hat einen festen Händedruck. Tem um aperto de mão firme.
Guten Rutsch (ins Neue Jahr)! boa passagem de ano!
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.11.2024 5:12:04
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken