pauker.at

Portugiesisch Deutsch (hat) einen Haken geschlagen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Haken
m

Zeichen
Beispiel:ein Dokument abzeichnen
visto
m

(sinal gráfico)
Beispiel:pôr um visto num documento
Substantiv
einen Seitenweg m einschlagen atalhar
Haben Sie einen Personalausweis? Tem um bilhete de identidade?
einen weiten Horizont m haben ter horizontes m, pl largos
die Sache hat einen Haken qualquer coisa que não está bemRedewendung
einen beschränkten Horizont m haben ter horizontes m, pl curtos
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f até
auf einen Sprung m gehen zu dar uma fugida f para
auf einen Sprung m kommen zu dar uma fugida f até
einen Blick werfen dar uma espiada
também: dar uma espiadinha

(Bra)
Redewendung
einen Knochen abnagen roer um osso
einen Ausweg bieten representar uma saída
Halter
m
suporte m (Haken)Substantiv
Haken
m

Angelhaken
anzol pl. anzóis
m
Substantiv
haken engancharVerb
Haken
m
gambeta f (Bra)Substantiv
Haken
m
colchete
m
Substantiv
Haken
m
gancho
m
Substantiv
Haken
m
espinho
m
Substantiv
pochen insistir Verb
Dekl. Stich
m

(Färbung)
Beispiel:einen Stich ins Grüne haben
tom
m
Beispiel:ter uns tons de verde
Substantiv
einen um
Dekl. Griff
m

(Handgriff)
exemplo:einen guten Griff tun
lance
m
exemplo:ter um lance feliz
Substantiv
einen num
Haken
m
suporte
m
Substantiv
einen Haken m haben ter espinha
f
Substantiv
einen Stoß m versetzen dar abalo m em
einen Schwatz m halten bater um papo m (Bra) ugs
über einen Strohhalm stolpern ficar pelo caminho por causa de uma insignificânciaRedewendung
einen anderen Kurs einschlagen mudar o rumo
einen Ausweg m finden dar saída
f
Substantiv
einen Vogel haben ugs
Geisteszustand
não estar bom da cabeça ugsRedewendung
einen Skandal verursachen fig Rodar a baiana figfig
einen Stoß m versetzen dar abalo m a
Er hat wenig Geld. Ele tem pouco dinheiro.
fig sich geschlagen geben ceder à evidência
f
figSubstantiv
an j-m einen Narren m gefressen haben estar doido por alg.
sich an einen Strohhalm klammern agarrar-se à última réstia de esperançaRedewendung
einen Gegenangriff machen (gegen etwas) contratacar
fig einen Bock m schießen cincarfig
einen Vogel m haben ugs
Geisteszustand
ter macaquinhos m, pl no sotão ugsfig
sich einen vergnügten Tag machen ir à pândega
einen Sprung m von hier a um salto m de pulga
sich einen vergnügten Tag machen divertir-se
katalogisieren, in einen Katalog aufnehmen catalogar
(einen) Rückfall m erleiden mediz recidivarmediz
sich in einen See verwandeln alagar-se
einen Bock m schießen fig cometer uma gafe f ugsfig
einen Sturm im Wasserglas hervorrufen fazer uma tempestade num copo de águaSpr
Er hat einen festen Händedruck. Tem um aperto de mão firme.
Sie verhandeln über einen Waffenstillstand.
Verhandlung, Militär
Eles negoceiam um cessar-fogo.
das hat nichts zu sagen não nada a dizer
Dekl. Pech
n
cafife (Bra)
m
Substantiv
vereinen, einen unificar
er hat tem
fig geschlagen ferido, ferida adjfig
fig Haken
m
senão
m
figSubstantiv
fig Haken
m
giro
m
figSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.09.2024 6:52:13
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken