| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Rektusscheide Die Rektusscheiden f f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
bainha f do músculo m reto abdominal bainhas f dos músculos m retos abdominais | | Substantiv | |
|
Konjugieren öffnen |
abrir
abro abri abrei
abre abriu abrá
abrimos abrimos abremos
abrem abriram abrão | | Verb | |
|
sich die Augen n, plneutrum, plural ausweinen |
desfazer-se em lágrimas f, plfemininum, plural | | | |
|
geöffnet |
aberto(-a) | | Adjektiv | |
|
die Preise herabsetzen |
cortar os preços | | | |
|
Augen |
olhos | | Substantiv | |
|
frequentieren |
tornar frequente | | Verb | |
|
durch die |
pelas | | | |
|
durch die |
pelos | | | |
|
über die Stränge m, plmaskulinum, plural schlagen |
andar fora dos eixos m/pl | | | |
|
die Bilanz ziehen |
fazer o ponto da situação | | Redewendung | |
|
die Pommes Frites |
as batatas fritas | | | |
|
die Blätter fallen |
as folhas caem | | | |
|
die Gegenwart, die Anwesenheit |
a presença | | | |
|
die Augen verdrehen |
ficar vesgo | | | |
|
die linke Hand f |
canhota f | | Substantiv | |
|
die Stange (Bier) |
a imperial | | | |
|
auf die Schnelle f |
à ligeira f | | Substantiv | |
|
hier: die Strecke |
a linha | | | |
|
Augen m |
olhos | | Substantiv | |
|
pochen |
insistir | | Verb | |
|
die Augen n, plneutrum, plural offen halten |
estar com o olho mmaskulinum alerta | | | |
|
die Mehrzahl ffemininum (Gen.) |
o maior número mmaskulinum de | | | |
|
(Sonne, Augen:) funkeln, glitzern |
dardejar | | | |
|
(Augen:) tief liegend |
afundado | | | |
|
der Krug, die Kanne |
o bule | | | |
|
die Hauptrolle ffemininum spielen |
protagonizar | | | |
|
die Hegemonie ffemininum betreffend |
hegemónico (Por) | | | |
|
die Hegemonie ffemininum betreffend |
hegemônico (Bra) | | | |
|
die Ehe ffemininum brechen |
adulterar | | | |
|
den und den/die und die/das und das |
tal e qual | | | |
|
Kampf gegen die Armut |
combate á pobreza | | | |
|
die Vorfahrt ffemininum lassen |
ceder a passagem f | | Substantiv | |
|
auf die Schultern klopfen |
dar tapinhas nas costas | | | |
|
die Augen des Mädchens
der Niedergang von dem Genitiv ... |
os olhos da menina | | | |
|
Hoch die Tassen |
fazer um brinde | | | |
|
die Glocke ffemininum läuten |
tocar à campainha f
(Por) | | Substantiv | |
|
die Orientierung ffemininum verlieren |
desorientar-se | | | |
|
dental (die Zähne betreffend) |
dental | | | |
|
die Standpunkte klären figfigürlich
Diskussion, Konflikt, Verhandlung |
pôr as cartas na mesa figfigürlich | figfigürlich | | |
|
die Orientierung ffemininum verlieren |
desnortear-se | | | |
|
die Linke ffemininum (Hand) |
canha f | | Substantiv | |
|
(Baum:) die Blüten abwerfen |
limpar | | | |
|
die Richtung ffemininum verlieren |
desorientar-se | | | |
|
die Orientierung ffemininum verlieren |
desnortear | | | |
|
Die Firma verliert Geld.
Ökonomie |
A companhia está perdendo dinheiro. | | | |
|
in die Hand nehmen |
manusear | | | |
|
Er hat wenig Geld. |
Ele tem pouco dinheiro. | | | |
|
was die Gefühle angeht |
no plano mmaskulinum efetivo | | | |
|
auf die Fünfziger zugehen |
aproximar-se da casa ffemininum dos cinquenta | | | |
|
die bessere Hälfte ffemininum ugsumgangssprachlich
Ehe |
a cara metade ffemininum ugsumgangssprachlich | | | |
|
in die Nähe ffemininum bringen |
avizinhar | | | |
|
in die Quere ffemininum kommen |
atravessar-se a | | | |
|
sich tätscheln (die Arme etc.) |
afagar | | | |
|
jdm die kalte Schulter zeigen |
tratar alguém friamente | | | |
|
um die Ecke ffemininum biegen |
dobrar a esquina f | | Substantiv | |
|
sich in die Fluten stürzen |
entrar na água (Por) | | Redewendung | |
|
sich die Birne vollschütten ugsumgangssprachlich |
encher a cuca ugsumgangssprachlich (Bra) | | Redewendung | |
|
offenbar (in die Augen springend) |
evidente, ostentivo | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.11.2024 18:52:12 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 20 |