| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Gartenfest n |
festa no jardim f | | Substantiv | |
|
mitten in (Dat.) |
no rigor mmaskulinum de | | | |
|
im eigentlichen Sinn mmaskulinum des Wortes |
no rigor mmaskulinum da palavra | | | |
|
Bescherung f |
distribuição ffemininum de presentes no Natal | | Substantiv | |
|
am Samstag m |
no sábado m | | Substantiv | |
|
in |
no (em+o) | | | |
|
am nächsten Samstag |
no próximo sábado | | | |
|
in den Schlaf mmaskulinum fallen |
cair no sono m | | Substantiv | |
|
sich auf dem Höhepunkt befinden |
estar no auge | | | |
|
Missfallen nneutrum erregen |
cair no desagrado m | | Substantiv | |
|
im Durchschnitt m |
(Schnittfläche:) no corte m | | Substantiv | |
|
Gartenfest n |
festa no parque f | | Substantiv | |
|
in deinem Zimmer |
no teu quarto | | | |
|
auf dem Lande bleiben |
ficar no campo | | | |
|
Arbeitsschutz m |
protecção no trabalho (Por) f | | Substantiv | |
|
Seenot f
Seefahrt |
perigo mmaskulinum no mar | navigSchifffahrt | Substantiv | |
|
in Gegenwart ffemininum von |
no rosto mmaskulinum de | | | |
|
Nachtwächter m |
guarda-no[c]turno m | | Substantiv | |
|
gerade im schönsten Augenblick... |
no melhor da festa | | | |
|
dazwischen |
entre, no meo de | | | |
|
inmitten |
no meio mmaskulinum de | | | |
|
Wiedereinführung ffemininum (e-a Produkts) |
reentrada ffemininum no mercado | | | |
|
sich in die Fluten stürzen |
entrar no mar (Por) | | Redewendung | |
|
sich in die Fluten stürzen |
cair no mar (Bra) | | Redewendung | |
|
in Hinblick auf das Gefühlsleben |
no plano mmaskulinum efetivo | | | |
|
in Anwesenheit ffemininum von |
no rosto mmaskulinum de | | | |
|
was die Gefühle angeht |
no plano mmaskulinum efetivo | | | |
|
im Verlauf mmaskulinum (Gen.) |
no decurso mmaskulinum de | | | |
|
tief schlafen |
estar ferrado no sono figfigürlich | figfigürlich | Redewendung | |
|
(mit dem Finger) in der Nase bohren |
meter o dedo no nariz | | Redewendung | |
|
figfigürlich unter Tisch fallen lassen m |
figfigürlich ugsumgangssprachlich deixar no tinteiro m | figfigürlich | Substantiv | |
|
mit dem Ziel nneutrum zu |
no sentido mmaskulinum de (inf.) | | | |
|
was ... angeht |
no que se refere a ... | | | |
|
Könnten Sie mir das auf der Karte zeigen?
Orientierung |
Pode mostrar-me no mapa? | | | |
|
an der Zigarre ziehen |
dar uma passa no charuto | | Redewendung | |
|
Luftschlösser n, pl |
castelos m, plmaskulinum, plural no ar | | Substantiv | |
|
auf dem Fuße mmaskulinum folgen (Dat.) |
ir no alcance mmaskulinum de | | | |
|
bestenfalls |
no melhor dos casos m, plmaskulinum, plural | | | |
|
gerade recht kommen
Zeitpunkt |
cair com a sopa no mel | figfigürlich | | |
|
Illusionen haben figfigürlich |
Ter macacos (/ macaquinhos) no sótão figfigürlich | figfigürlich | | |
|
bestenfalls |
no melhor dos casos, quando muito | | | |
|
em + o = |
no | | | |
|
in den |
no | | | |
|
auf der |
no | | | |
|
in dem |
no | | | |
|
in das |
no | | | |
|
im |
no | | | |
|
in |
no | | | |
|
Nr. |
No. | | | |
|
jemandem etwas zum Geburtstag schenken |
oferecer alguma coisa a alguém no aniversário | | Redewendung | |
|
einen Vogel mmaskulinum haben ugsumgangssprachlich
Geisteszustand |
ter macaquinhos m, plmaskulinum, plural no sotão ugsumgangssprachlich | figfigürlich | | |
|
Er wohnt im Stockwerk über mir.
Wohnen |
Ele mora no andar logo acima do meu. | | | |
|
mittig |
no meio m | | Substantiv | |
|
vor Ort m |
no local m | | Substantiv | |
|
zu Beginn m |
no início m | | Substantiv | |
|
im Café |
no café | | | |
|
auf der Karte |
no mapa | | | |
|
am Sonntag m |
no domingo m | | Substantiv | |
|
doch, aber, dennoch |
no entanto | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 18:48:03 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit 12 |