Deutsch▲ ▼ Portugiesisch▲ ▼ Kategorie Typ
▶ Ihn
lo Substantiv
338
trezentos e trinta e oito
da ist er
ei-lo
macht nichts
deixá-lo
Ich habe es früher gemacht. Handeln / (machen)
Fi-lo outrora.
Kann ich ihn sehen? Besuch
Posso vê-lo?
Ich muss es (/ ihn, sie) reparieren. Reparatur
Preciso consertá-lo.
Ich werde es sicherlich (/ auf alle Fälle) tun. Handeln , Absicht
Fá-lo-ei certamente.
Er stritt ab, es getan zu haben. Handeln , Gericht
Negou tê-lo feito.
Es muss gewaschen werden. (waschen)
É preciso lavá-lo.
Ich kann ihn vollkommen verstehen. Verstehen , Mitgefühl
Posso entendê-lo perfeitamente.
Ich würde Sie gerne sehen. Kontakt
Gostava de vê-lo.
Ich würde ihn gerne sehen. Sehnsucht
Gostava de vê-lo.
Er hätte es machen (/ tun) können! Handeln , Kritik
Ele poderia fazê-lo!
Lehrer m maskulinum , ugs umgangssprachlich Pauker m
professor m
Substantiv
Ich kann ihn kaum hören (/ verstehen). Telefon
Mal posso ouvi-lo.
Sehr erfreut, Sie kennenzulernen! Vorstellen
Muito gosto em conhecê-lo.
Womit kann ich Ihnen dienen? Höflichkeit , Einkauf
Em que posso servi-lo?
Ich freute mich, ihn zu sehen. Reaktion , Kontakt
Alegrei-me em vê-lo.
Ich werde es nie wieder tun. Entschluss , Versprechen , Handeln
Jamais voltarei a fazê-lo.
Ich kann es selbst machen. Handeln
Eu mesmo posso fazê-lo.
Willst du es so lassen? Zustand
Quer deixá-lo assim? Bra
Ich muss dich m maskulinum verlassen. Abschied
Eu preciso deixá-lo. Bra
Lass mich dich m maskulinum bewundern. Lob
Deixe-me admirá-lo. Bra
Ich kann ihn (/ sie) nicht aufhalten.
Não posso detê-lo (/ detê-la).
Ich kann es nicht mehr ertragen. Lebenssituation , Konflikt
Não posso mais suportá-lo.
Ich habe ihn noch einmal gesehen. Kontakt
Eu voltei a vê-lo.
Du musst ihn stoppen!
Você precisa pará-lo. Bra
Ich muss es finden.
Eu tenho que encontrá-lo.
Ich verstehe ihn einfach nicht! Verstehen , Motiv
Eu simplesmente não posso compreendê-lo!
Versuche, ihn nicht zu verärgern. Ratschlag
Tente não deixá-lo nervoso. Bra
Ich hätte es nicht tun sollen. Handeln , Selbstkritik
Eu não deveria tê-lo feito.
Wir mussten es tun. Handeln
Nós tivemos de (/ que) fazê-lo.
Ich kann dich nicht gut hören. Telefon
Não consigo entendê-lo bem. (Bra)
Ich hoffe, dich bald zu sehen. Kontakt
Espero vê-lo (/ vê-la) logo. (Bra)
Ich helfe dir, soweit ich kann. Hilfe
Ajudá-lo-ei conforme puder. (Bra)
Ich freue mich, dich zu sehen! Reaktion , Kontakt
Alegro-me em vê-lo. (Bra)
Darf ich Sie kurz stören? Höflichkeit , FAQ
Posso incomodá-lo por um momento?
auf der Website f femininum von ...
na página f femininum web de ... (Bra)
Kannst du es reparieren? Reparatur
Consegues (/ Você consegue Por ) consertá-lo?
Ich habe nie aufgehört, dich m/f zu lieben. Liebeserklärung
Nunca deixei de amá-lo (/ amá-la). Bra
Wenn du es willst, mach ich es. Handeln
Caso você queira, fá-lo-ei. (Bra)
Ich möchte dich sehen, bevor du weggehst (/ aufbrichst). Kontakt , Abschied
Quero vê-lo antes de partir. Bra
Es ist schwierig, ihn und seinen Bruder auseinanderzuhalten. Ähnlichkeit , Vergleich / (auseinanderhalten)
É difícil diferenciá-lo do seu irmão. (diferençar)
Ich muss es fertigmachen (/ fertigstellen), bevor ich ausgehe. Verabredung
Eu tenho que terminá-lo antes de sair.
Tut mir leid, ich kann dir nicht helfen. Bedauern , Unterstützung , Hilfe
Sinto muito em não poder ajudá-lo. (Bra)
Entweder du oder ich werden es tun müssen. Handeln
Ou você ou eu deverei fazê-lo. (Bra)
Ich werde dir das Skaten beibringen. Fähigkeiten
Ensiná-lo-ei como andar de skate. (Bra)
Ich kann dich hören, aber ich kann dich nicht sehen. Wahrnehmung , Skype
Posso ouvi-lo, mas não posso vê-lo. (Bra)
Ich glaube, sie wird sich freuen, dich zu sehen. Kontakt , Einschätzung
Acho que ela se alegrará de vê-lo. (Bra)
Ich glaube, er wird sich freuen, dich zu sehen. Kontakt
Acho que ela se alegrará de vê-lo. (Bra)
Ich kann dich nicht jeden Tag besuchen. Besuch
Eu não posso visitá-lo todos os dias. (Bra)
Luv f
ló m
Substantiv
Biskuitkuchen m
Kuchen
pão m maskulinum de ló, pão-de-ló m
Substantiv
Webseite f femininum , Internetseite f femininum , Homepage f
site m maskulinum , sítio m maskulinum , website m maskulinum , websítio m maskulinum , sítio m maskulinum na internet, sítio m maskulinum web, sítio m maskulinum na web, (Por a.:) sítio m maskulinum electrónico, (Bra a.:) sítio m maskulinum eletrônico, página f femininum web infor Informatik Substantiv
dissozial Busca de Sinônimos de dissocial
Foram encontradas 2 palavras na busca por dissocial: antissocial - https://www.sinonimos.com.br/busca.php?q=dissocial
dissocial dissoziale - https://www.dict.cc/?s=dissozial
dissocial - dissocial - https://pt.pons.com/tradu%C3%A7%C3%A3o-texto/ingl%C3%AAs-portugu%C3%AAs?q=dissocial
antissocial Adjektiv
Diskurs m Diskurse m Diskurs - discourse, dialogue - https://www.dict.cc/?s=Diskurs
discourse Diskurs {m} - https://www.dict.cc/?s=Diskurs
discourse 1 2ˈdɪskɔːs
nome
1. discurso
2. dissertação
3. conversa, conversação - https://www.infopedia.pt/dicionarios/ingles-portugues/discourse
diálogolocução diálogodi.á.lo.goseparador fonéticaˈdjaluɡu
nome masculino
1. conversa entre duas ou mais pessoas - https://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/di%C3%A1logo
discurso m, diálogo m, conversa f, conversação f discursos m, diálogos m, conversas f, conversações f Substantiv
Lungenspiegelung f (Bronchoskopie f) Lungenspiegelungen f (Bronchoskopien f) Die Lungenspiegelung (Bronchoskopie) ist eine wichtige Untersuchungsmethode zur Erkennung von Krankheiten der Atemwege und der Lunge, insbesondere bei Verdacht auf Lungenkrebs. - https://www.dritter-orden.de/leistungen/innere-medizin_II/lungenspiegelung.php
Bronchoskopie - broncoscopia - https://www.infopedia.pt/dicionarios/alemao-portugues/Bronchoskopie
broncoscopia f broncoscopias f Substantiv
Patient Blood Management (PBM) Gestão do Sangue do Doente (PBM) - https://www.ipst.pt/index.php/pt/sangue-faqs/49-ipst-newsletter/489-despacho-n-12310-2021-determina-a-implementacao-do-programa-de-gestao-do-sangue-do-doente
Management - gestão - https://www.infopedia.pt/dicionarios/alemao-portugues/management
Gestão do sangue do doente; Patient Blood Management (PBM) - https://normas.dgs.min-saude.pt/2018/06/11/gestao-do-sangue-do-doente-patient-blood-management-pbm-em-cirurgia-eletiva/
Gestão do sangue dos doentes
é uma abordagem centrada no doente, sistemática e baseada em provas - https://ifpbm.org/pt-pt/
Gestão do Sangue do Doente (PBM) Redewendung Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 31.03.2025 9:33:15 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (PT) Häufigkeit 2