auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema hell
Portugiesisch Lern- und Übersetzungsforum
Portugiesisch
Bitte vor dem Posten lesen: Folgende Angaben sind für Übersetzungen wichtig: Europäisches (EP), brasilianisches (BP) oder afrikanisches Portugiesisch (AP). Das Geschlecht (m/w) von Sender und Empfänger.
Sandra und Jose waren fleißig und haben Lektionen vertont:
hier
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
1322
1320
BellaB1109
01.11.2011
Meu
tempo
/
Sua
tempo?
Hallo
,
es
wäre
super
,
wenn
mir
jemand
bei
folgendem
Satz
weiterhelfen
kann
(
BP
)
Meu
tempo
na
Alemanha
=
Meine
Zeit
in
Deutschland
was
heißt
denn
"
DEINE
Zeit
in
Deutschland
"?
Sua
tempo
na
Alemanha
?
Und
wie
übersetze
ich
"
Deine
Zeit
bei
uns
in
Deutschland
"?
Vielen
Dank
schon
jetzt
für
eure
Hilfe
.
Viele
Grüße
Bella
'>
Bella
21769455
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
Meu
tempo
/
Sua
tempo?
Seu
tempo
Sua
estadia
com
a
gente
na
Alemanha
.
21769456
Antworten ...
BellaB1109
➤
➤
Re:
Meu
tempo
/
Sua
tempo?
Vielen
Dank
!
:-)
Könnte
ich
also
sagen
:
Seu
tempo
com
a
gente
na
Alemanha
?
Oder
kann
man
den
Ausdruck
"
Deine
Zeit
"
so
nicht
übersetzen
?
Estadia
ist
ja
eher
der
Aufenthalt
.
Aber
wahrscheinlich
hört
es
sich
besser
an
?
;-)
21769457
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
➤
Re:
Meu
tempo
/
Sua
tempo?
Ich
finde
estadia
schöner
.
Aufenthalt
beinhaltet
ja
auch
verbrachte
Zeit
.
Wenn
Du
lieber
tempo
nehmen
möchtest
,
würde
ich
sagen
:
O
tempo
que
você
passou
com
a
gente
.....
21769463
Antworten ...
satan
PT
DE
EN
FR
PL
➤
➤
➤
➤
Re:
Meu
tempo
/
Sua
tempo?
...
me
lembrei
do
paulinho
da
viola
...----
gelöscht
----
http
://
tinyurl
.
com
/
meu
-
tempo
Administrator
iLoveslanguage
: Es ist nicht erlaubt Songtexte zu posten. Sieh' Spielregeln.
21769701
Antworten ...
chiron13
➤
➤
Re:
Meu
tempo
/
Sua
tempo?
Hallo
,
isso
nao
é
minha
praia
(
mein
Fred
).
Aber
es
interessiert
,
mich
was
in
diesem
Zusammenhang
"...
com
a
gente
..."
heißt
?
21770385
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
➤
Re:
Meu
tempo
/
Sua
tempo?
mit
/
bei
uns
21770408
Antworten ...
chiron13
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Meu
tempo
/
Sua
tempo?
Einmal
mehr
meinen
Dank
,
galeguinha
!
Läßt
Dein
Nickname
den
Schluss
zu
,
dass
Du
Galicierin
bist
oder
zumindest
Dich
seelenverwandt
mit
diesem
wunderschönen
Teil
Spaniens
fühlst
?
Zu
meiner
Frage
(
com
a
gente
):
Natürlich
habe
ich
zunächst
im
Netz
nach
einer
passenden
Übersetzung
gesucht
,
aber
nirgends
fand
ich
für
"gente"
ein
"
uns
".,
auch
wenn
der
Kontext
(
2
Worte
davor
, 2
dahinter
)
kaum
einen
anderen
Sinn
zuließ
.
21770422
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Meu
tempo
/
Sua
tempo?
Mein
Nick
,
war
früher
mal
mein
Spitzname
.
So
werden
im
Nordosten
Brasilien
Menschen
hellen
Types
,
oft
mit
grünen
Augen
,
bezeichnet
.
21770425
Antworten ...
chiron13
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Meu
tempo
/
Sua
tempo?
Bin
Neuling
in
diesem
Forum
und
habe
erst
jetzt
den
Klick
auf
Dein
Avatar
(
Katze
)
getätigt
.
Die
grünen
Augen
der
Katze
treffen
wohl
zu
,
das
Schwarz
steht
allerdings
im
Kontrast
zu
einem
Menschen
"
hellen
" (
Haut
-)
Typs
.
Wenn
man
aber
Deinen
beruflichen
Werdegang
liest
und
zudem
Deine
Vielsprachigkeit
,
dann
erhält
die
Beschreibung
"
heller
Typ
"
ein
anderes
Verständnis
.
21770426
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
:
Meu
tempo
/
Sua
tempo?
lol
'>
lol
21770428
Antworten ...
anibalgmachado
DE
31.10.2011
druckaufbau
Ich
habe
bereits
im
Wörterbuch
gesucht
.
Kann
mir
bitte
jemand
"
druckaufbau
"
übersetzen
.
Danke
im
Voraus
.
21769335
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
Re:
Druckaufbau
Vielleicht
aumento
de
pressão
?
Gruß
,
bramigo
21769340
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
➤
Re:
Druckaufbau
auch
:
elevação
/
acréscimo
de
pressão
21769349
Antworten ...
frederico
14.10.2011
bitten
Ich
habe
bereits
im
Wörterbuch
gesucht
.
Kann
mir
bitte
jemand
'
bitten
'
übersetzen
.
Danke
im
Voraus
.
schreibe
die
zusammengesetzen
verben
auf
,
bei
denen
zwei
gleiche
buchstaben
aufeinandertreffen
.
21768282
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
Re:
bitten
pedir
Gruß
,
bramigo
P
.
S
.
Bitte
in
Zukunft
auf
Groß
-
und
Kleinschreibung
achten
!
21768283
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
Re:
bitten
bitten
steht
hier
mit
mehreren
Einträgen
im
Wörterbuch
,
da
hast
du
sicher
nicht
richtig
geschaut
.
Du
brauchst
einfach
nur
auf
das
Verb
bitten
in
meinem
Beitrag
hier
zu
klicken
und
das
Wörterbuch
öffnet
sich
automatisch
.
Natürlich
darf
man
zum
Suchen
das
Wort
nicht
in
Anführungszeichen
setzen
.
21768310
Antworten ...
rofesche27
13.10.2011
hallo
hätte
gern
eure
hilfe
bei
folgendem
text
(EP)
danke
schön
im
vorraus
:)
pois
canta
assim
ta
bem
tambem
quero
ir
para
ai
..........
es
um
tolo
pa
abraxo
mano
21768172
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
hallo
hätte
gern
eure
hilfe
bei
folgendem
text
(EP)
danke
schön
im
vorraus
:)
übersetze
was
da
steht
:
dann
sing
'
so
,
ok
,
auch
ich
will
dahin
...
bist
blöd
,
pah
..
mach
'
s
gut
Bruder
21769360
Antworten ...
Rui1
DE
PT
12.10.2011
sara
Ich
habe
bereits
im
Wörterbuch
gesucht
.
Kann
mir
bitte
jemand
'
sara
'
übersetzen
.
Danke
im
Voraus
.
21768093
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
sara
sarra
?
oder
als
Verb
-
ele
sara
alguém
?
Bitte
ein
bisschen
mehr
Kontext
.
21768095
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
sara
sara
=
es
heilt
wie
schon
gesagt
....
K
.
o
.
n
.
t
.
e
.
x
.t
21768160
Antworten ...
neijla86
FR
DE
SR
EN
PT
11.10.2011
BP
in
D
bitte
um
eure
Übersetzung
.
ve
se
aparece
ai
atraz
do
toco
pra
tomar
umas
&
to
indo
Das
hat
nichts
mit
meinen
vorherigen
Einträgen
zu
tun
würde
nur
gerne
wissen
was
es
heisst
.
Danke
euch
schon
mal
21768057
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
BP
in
D
...
Hallo
Neijla
,
mein
Verständnis
:
"
er
schaut
,
ob
er
hinter
dem
Baumstamm
auftaucht
,
um
ein
paar
zu
nehmen
(/
oder
:
trinken
)"
"
to
indo
" =
estou
vindo
=
ich
komme
.
Ciao
,
Tamaraal
.
21768097
Antworten ...
neijla86
FR
DE
SR
EN
PT
➤
➤
Re:
BP
in
D
...
Ha
jetzt
muss
ich
lachen
- ich
habe
nämlich
die
einzelnen
Wörter
übersetzt
und
mir
gedacht
das
kann
nicht
stimmen
was
hat
der
Baumstamm
damit
zu
tun
;)
Danke
dir
-
ganz
lieb
21768107
Antworten ...
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
Re:
BP
in
D
...
Kann
sein
,
dass
es
sich
um
eine
Redensart
mit
spezifischer
Bedeutung
handelt
(
die
ich
aber
nicht
kenne
).
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
12.10.2011 15:06:20
richtig
21768112
Antworten ...
neijla86
FR
DE
SR
EN
PT
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
BP
in
D
...
;)
21768161
Antworten ...
kaha27
DE
PT
EN
FR
IT
➤
➤
➤
Re:
BP
in
D
...
Vielleicht
ist
ja
nicht
gerade
ein
Baumstamm
gemeint
,
aber
ein
Joint
in
ähnlicher
Grösse
...
Eine
der
Bedeutungen
von
'
toco
': '
Cigarro
de
maconha
enorme
e
grosso
!', =
riesige
,
dicke
Hasch
-
Zigarette
.
Quelle
:
http
://
www
.
dicionarioinformal
.
com
.
br
--
>
sehr
empfehlenswert
,
mit
(
portugiesischen
)
Erklärungen
für
viele
Wörter
und
Ausdrücke
,
die
in
den
üblichen
Wörterbüchern
nicht
zu
finden
sind
.
21768645
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
➤
➤
➤
Re:
BP
in
D
...
macht
hier
aber
keinen
Sinn
was
hier
gesucht
ist
, ist ''
atrás
do
toco
''
mit
''
toco
''
gibt
es
auch
z
.
B
. ''
dar
um
toco'' = ''
einen
Korb
geben
''
21769359
Antworten ...
bramigo
.
.
DE
PT
➤
➤
Re:
BP
in
D
...
tô
indo
=
estou
indo =
gerúndio
de
ir
Gruß,
bramigo
irGruß
bramigo
Tamy!
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Ja! Danke!
13.10.2011 13:02:24
richtig
21768186
Antworten ...
iLoveslanguage
Moderator
.
.
➤
Re:
BP
in
D
bitte
um
eure
Übersetzung
.
vê
se
aparece
aí
atrás
do
toco
para
tomar
umas
vê
=
sieh
zu
vê
se
aparece
=
sieh
zu
,
dass
du
dort
(
atrás
do
toco
)
erscheinst
Kontext
...
atrás
do
toco
....
ohne
Kontext
,
schlecht
zu
sagen
...
para
tomar
umas
=
um
trinken
(
zu
gehen
)
tô
indo
=
estou
indo =
ich
geh
' (
jetzt
)
bramigo
.
.
DE
PT
sorry, ich überseh die Einträge anderer immer ;-)
13.10.2011 11:39:51
richtig
21768157
Antworten ...
neijla86
FR
DE
SR
EN
PT
➤
➤
Danke:
Re
:
BP
in
D
bitte
um
eure
Übersetzung
.
Ich
versteh
das
Forum
hier
nicht
mehr
mit
diesen
ganzen
Antwortmöglichkeiten
und
Farben
aber
trotzdem
danke
für
die
genaue
Erklärung
21768162
Antworten ...
Lulu94
10.10.2011
Ein
kleiner
Unterschied
?
Saudade
de
voce
bedeutet
laut
übersetzer
ich
vermisse
dich
.
bedeutet
dann
saudades
de
voces
,
ich
vermisse
euch
?
21767900
Antworten ...
galega
.
EN
DE
PT
FR
AR
➤
Re:
Ein
kleiner
Unterschied
?
Genau
:-)
21767914
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X