Deutsch▲ ▼ Lateinisch▲ ▼ Kategorie Typ
zusammen mit
cum
den Trojanern befehlen
Troianos iubere
Wehe den Besiegten! vae victis: I. Wehe dem Besiegten / nach dem angeblichen Ausspruchs des Gallierkönigs Brennus nach seinem Sieg über die Römer 387 v. Chr.; einem unterlegenen geht es schlecht;
Vae victis! Redewendung
▶ mit
cum Präposition
mit nackten, dürren Worten
nudis verbis übertr. übertragen Redewendung
Frage mit Antwort: Ja
nonne
Frage mit Antwort: Nein
num
mit Lob cumlaude (neuzeitlich: drittbeste Note der Doktorprüfung)
cumlaude Redewendung
mit einstimmen
assono
mit wem
quocum
(zusammen) mit
cum
mecum
mit mir
versehen mit
afficere
mit Mühe
aegre
versehen mit
afficere afficio affeci affectum
mit,zusammen
cum
mit ansehen
adinspecto
Markus geht mit Luzius in den Hof.
Marcus cum Lucio in aulam it.
den Freunden helfen
amicos adiuvare
aus den Büchern
exlibris
den Himmel tragend
caelifer
den Mut verlieren
animo deficere
den Treueid leisten
sacramentum facere
den Treueid leisten
sacramentum dicere
Nutze den Tag!
Carpe diem!
den Hunger stillen
famem depellere
den Durst löschen
sitim explere
den Wagen lenken
aurigo
den Durst stillen
sitim levare
den Beweis führen
argumentator
Vade mecum!
Geh mit mir!
mit Armspangen geschmückt
armillatus
mit Bäumen bepflanzt
arbustus
mit Perlen besetzt
bacatus
mit sich, bei sich
secum
mit Ringen geschmückt
anulatus
mit leisem Geflüster
murmure parvo
mit uns / mit euch
nobiscum / vobiscum
mit worten danken
gratias agere
Eile mit Weile.
Festina lente.
Entgegengesetztes mit Entgegengesetztem (bekämpfen) (ein Grundsatz des Volksglaubens; Volksmedizin)
contraria conntrariis Redewendung
mit einem Körnchen Salz
cum grano salis
Der Tag lehrt den Tag.
Dies diem docet.
Übung macht den Meister.
Exercitatio artem parat.
ungern ertagen, sich ärgern über
graviter ferre (mit Akkusativ)
(den Termin) versäumen übertragen deserere: I. im Stich lassen, aufgeben, verlassen II. vernachlässigen, aufgeben, versäumen {übertragen} III. {Militär} desertieren (die Legion / das Heer verlassen): flüchten, fahnenflüchtig werden, zur Gegenseite überlaufen;
(diem) deserere Verb
angenommen, gesetzt den Fall
posito posito {Partizip Perfekt Passiv}
Adjektiv
du habest den Körper! Habeas Corpus! Anfgangsworte des mittelalterlichen Haftbefehl[e]s
Habeas Corpus!
den Sommer irgendwo zubringen
aestivo
zu den Göttern beten
deos precari
den Mut sinken lassen
animum demittere, demitto, demisi, demissum
mit der Priestermütze geschmückt
apicatus
mit einem Schwungriemen versehen
amantus
zufrieden mit
contentus
Friede sei mit euch.
Pax vobiscum.
Krieg beginnen mit jmdm.
bellum inferre alicui
nicht beistimmen
dissentire (a mit Ablativ)
mit den nötigsten Änderungen / mit den nötigsten Abänderungen mutatis mutandis: I. mutatis mutandis / mit den nötigsten Änderungen / mit den nötigsten Abänderungen, Abkürzung m.m.
mutatis mutandis
Steter Tropfen höhlt den Stein.
Gutta cavat lapidem. Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 8:58:23 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen
Häufigkeit 5