pauker.at

Lateinisch Deutsch fascibus, mit den Bunden

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschLateinischKategorieTyp
zusammen mit cum
den Trojanern befehlen Troianos iubere
Wehe den Besiegten!
vae victis: I. Wehe dem Besiegten / nach dem angeblichen Ausspruchs des Gallierkönigs Brennus nach seinem Sieg über die Römer 387 v. Chr.; einem unterlegenen geht es schlecht;
Vae victis!Redewendung
mit cumPräposition
mit nackten, dürren Worten nudis verbisübertr.Redewendung
Frage mit Antwort: Ja nonne
Frage mit Antwort: Nein num
mit Lob
cumlaude (neuzeitlich: drittbeste Note der Doktorprüfung)
cumlaudeRedewendung
mit einstimmen assono
mit wem quocum
(zusammen) mit cum
mecum mit mir
versehen mit afficere
mit Mühe aegre
versehen mit afficere afficio affeci affectum
mit,zusammen cum
mit ansehen adinspecto
Markus geht mit Luzius in den Hof. Marcus cum Lucio in aulam it.
den Freunden helfen amicos adiuvare
aus den Büchern exlibris
den Himmel tragend caelifer
den Mut verlieren animo deficere
den Treueid leisten sacramentum facere
den Treueid leisten sacramentum dicere
Nutze den Tag! Carpe diem!
den Hunger stillen famem depellere
den Durst löschen sitim explere
den Wagen lenken aurigo
den Durst stillen sitim levare
den Beweis führen argumentator
Vade mecum! Geh mit mir!
mit Armspangen geschmückt armillatus
mit Bäumen bepflanzt arbustus
mit Perlen besetzt bacatus
mit sich, bei sich secum
mit Ringen geschmückt anulatus
mit leisem Geflüster murmure parvo
mit uns / mit euch nobiscum / vobiscum
mit worten danken gratias agere
Eile mit Weile. Festina lente.
Entgegengesetztes mit Entgegengesetztem (bekämpfen)
(ein Grundsatz des Volksglaubens; Volksmedizin)
contraria conntrariisRedewendung
mit einem Körnchen Salz cum grano salis
Der Tag lehrt den Tag. Dies diem docet.
Übung macht den Meister. Exercitatio artem parat.
ungern ertagen, sich ärgern über graviter ferre (mit Akkusativ)
(den Termin) versäumen übertragen
deserere: I. im Stich lassen, aufgeben, verlassen II. vernachlässigen, aufgeben, versäumen {übertragen} III. {Militär} desertieren (die Legion / das Heer verlassen): flüchten, fahnenflüchtig werden, zur Gegenseite überlaufen;
(diem) deserere Verb
angenommen, gesetzt den Fall posito
posito {Partizip Perfekt Passiv}
Adjektiv
du habest den Körper!
Habeas Corpus! Anfgangsworte des mittelalterlichen Haftbefehl[e]s
Habeas Corpus!
den Sommer irgendwo zubringen aestivo
zu den Göttern beten deos precari
den Mut sinken lassen animum demittere, demitto, demisi, demissum
mit der Priestermütze geschmückt apicatus
mit einem Schwungriemen versehen amantus
zufrieden mit contentus
Friede sei mit euch. Pax vobiscum.
Krieg beginnen mit jmdm. bellum inferre alicui
nicht beistimmen dissentire (a mit Ablativ)
mit den nötigsten Änderungen / mit den nötigsten Abänderungen
mutatis mutandis: I. mutatis mutandis / mit den nötigsten Änderungen / mit den nötigsten Abänderungen, Abkürzung m.m.
mutatis mutandis
Steter Tropfen höhlt den Stein. Gutta cavat lapidem.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 9:06:19
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken