Deutsch▲ ▼ Lateinisch▲ ▼ Kategorie Typ
zusammen mit
cum
Wehe den Besiegten! vae victis: I. Wehe dem Besiegten / nach dem angeblichen Ausspruchs des Gallierkönigs Brennus nach seinem Sieg über die Römer 387 v. Chr.; einem unterlegenen geht es schlecht;
Vae victis! Redewendung
den Trojanern befehlen
Troianos iubere
▶ mit
cum Präposition
Frage mit Antwort: Ja
nonne
Frage mit Antwort: Nein
num
mit nackten, dürren Worten
nudis verbis übertr. übertragen Redewendung
mit Mühe
aegre
mit wem
quocum
versehen mit
afficere afficio affeci affectum
versehen mit
afficere
mit einstimmen
assono
mit,zusammen
cum
(zusammen) mit
cum
mit Lob cumlaude (neuzeitlich: drittbeste Note der Doktorprüfung)
cumlaude Redewendung
mecum
mit mir
mit ansehen
adinspecto
Markus geht mit Luzius in den Hof.
Marcus cum Lucio in aulam it.
den Durst stillen
sitim levare
den Treueid leisten
sacramentum facere
den Treueid leisten
sacramentum dicere
Nutze den Tag!
Carpe diem!
den Hunger stillen
famem depellere
den Himmel tragend
caelifer
den Freunden helfen
amicos adiuvare
aus den Büchern
exlibris
den Mut verlieren
animo deficere
den Beweis führen
argumentator
den Durst löschen
sitim explere
Eile mit Weile.
Festina lente.
mit worten danken
gratias agere
mit uns / mit euch
nobiscum / vobiscum
mit leisem Geflüster
murmure parvo
mit Ringen geschmückt
anulatus
mit sich, bei sich
secum
mit Perlen besetzt
bacatus
mit Bäumen bepflanzt
arbustus
mit Armspangen geschmückt
armillatus
Vade mecum!
Geh mit mir!
den Wagen lenken
aurigo
den Sommer irgendwo zubringen
aestivo
du habest den Körper! Habeas Corpus! Anfgangsworte des mittelalterlichen Haftbefehl[e]s
Habeas Corpus!
angenommen, gesetzt den Fall
posito posito {Partizip Perfekt Passiv}
Adjektiv
zu den Göttern beten
deos precari
den Mut sinken lassen
animum demittere, demitto, demisi, demissum
Übung macht den Meister.
Exercitatio artem parat.
Friede sei mit euch.
Pax vobiscum.
mit der Priestermütze geschmückt
apicatus
Krieg beginnen mit jmdm.
bellum inferre alicui
ungern ertagen, sich ärgern über
graviter ferre (mit Akkusativ)
nicht beistimmen
dissentire (a mit Ablativ)
mit einem Körnchen Salz
cum grano salis
Entgegengesetztes mit Entgegengesetztem (bekämpfen) (ein Grundsatz des Volksglaubens; Volksmedizin)
contraria conntrariis Redewendung
(den Termin) versäumen übertragen deserere: I. im Stich lassen, aufgeben, verlassen II. vernachlässigen, aufgeben, versäumen {übertragen} III. {Militär} desertieren (die Legion / das Heer verlassen): flüchten, fahnenflüchtig werden, zur Gegenseite überlaufen;
(diem) deserere Verb
mit einem Schwungriemen versehen
amantus
zufrieden mit
contentus
Der Tag lehrt den Tag.
Dies diem docet.
mit den nötigsten Änderungen / mit den nötigsten Abänderungen mutatis mutandis: I. mutatis mutandis / mit den nötigsten Änderungen / mit den nötigsten Abänderungen, Abkürzung m.m.
mutatis mutandis
mir kommt in den Sinn
mihi in mentem venit Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 6:19:59 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen
Häufigkeit 5