pauker.at

Lateinisch Deutsch {m/f}: palmarem; {n}: palmare

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschLateinischKategorieTyp
Dekl. Vertrauen --
n

confidens {m,f,n}: I. Vertrauen {n}, Konfidenz {f} {veraltend} für a) Vertrauen {n}, b) vertrauliche Mitteilung;
Dekl. confidens Adj. Verb im Vok. Partizip Präsens Aktiv confidentes {m,f}; confidentia {n} Substantiv
Dekl. vertrauliche Mitteilung -en
f

confidens {m,f,n}: I. Vertrauen {n}, Konfidenz {f} {veraltend} für a) Vertrauen {n}, b) vertrauliche Mitteilung;
Dekl. confidens Adj. Verb im Nom, Akk, Vok. Partizip Präsens Aktiv confidentes {m,f}; confidentia {n} Substantiv
Dekl. Reife f, Reifezustand m -n
f

Maturitas {f}: I. Maturität {f} {veraltet} für Reife(zustand, m) {f} {allgemein} II. Maturität f} {schweiz.} für Abitur {n}, {allgemeine} Hochschulreife {f};
Dekl. maturitas maturitates, maturitatis
f
Substantiv
Dekl. Palmarès allg., schweiz., franz., Sport -
m

palmaris {Adj.} {m/f} / palmare {n}: I. zu den Palmen gehörig, voller Palmen II. des Sieges-, Ehrenpreises würdig, vorzüglich; III. höchst, ehr-..., wert, wert-..., voll(e/r/n/m) IV. zum Siege gehörig V. Palmarès {m} als Nomen: {schweiz.} / palmarès {franz.} {m}, {deutsch} {m}: Liste {f} der Siege, die jemand meist in einem sportlichen Wettbewerb errungen hat, Siegerliste {f}; etc.
Dekl. palmaris Adj. palmares {m}, palmareis {f}, palmaria {n}
m
schweiz.Substantiv
Sabaoth / Zebaoth
Sabaoth {n}: I. Sabaoth / Zebaoth, ökumenisch Zebaot: Heerscharen {Pl./f} alttestamentliche Erweiterung des Namens Gottes, z. B. der Herr Zebaoth für: der Herr der Heerscharen
Sabaoth
n
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 19:42:52
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken