pauker.at

Lateinisch Deutsch nahm auf Wechsel

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschLateinischKategorieTyp
auf aperta
auf apertus
auf apertum
übernehmen, auf sich nehmen suscipere, suscipio, suscepi, susceptum
auf..zu, nach, bei, an ad
Dekl. (Auf)schwung -schwünge
m

elatio {f}: I. Hebung {f}; II. Beerdigung {f}; III. Schwung {m}, Elan {m}, Aufschwung {m}; IV. Überordnung {f}, das Überordnen {n};
Dekl. elatio elationes, elationis
f
Substantiv
aufbauen extruere Verb
in, auf in (+Abl)
auf Abwegen avius
auf ewig in aeternumAdverb
auftürmen extruere Verb
in, auf in
auf anderem Wege alia
auf Vogelfang ausgehen aucupor
auf eigenem Boden in privato pascere
auf Rettung hoffen sperare salutem
auf sich nehmen subire, subeo, subii, subitum
auf Hohen verehrt acraeus
bleiben,warten,auf manere,maneo,mansi
auf sich nehmen accipio
mach! (auf Rezepten) fac!Redewendung
auf etwas achten animum advertere
warten (auf), erwarten expectare
auf diese Bitten hin his precibus adductus
auf der anderen Seite altrinsecus
seine Hoffnung setzen auf spem ponere in
auf der ganzen Welt toto orbe terrarum
statim sofort, auf der Stelle
auf...zu, zu, bei, an ad b. Akk.
in,an,bei,auf inAdjektiv, Adverb
auf der stelle,sofort statim
excitare (auf)wecken, erregen (entfachen)
auf Hilfe angewiesen sein auxilio egere
Auf steinigem Weg zum Erfolg. Per aspera ad astra.
sich (ver)legen, sich stürzen auf incumbere, -cumbo, -cubui
In der Hoffnung auf in spe
sic (adv.)so, auf diese Weise
auf immer, für ewige Zeiten in perpetuumAdverb
suscipere (-io)unternehmen, auf (sich) nehmen
auf widerrechtliche Weise per nefasRedewendung
auf gleiche Weise adaeque
eine Gefahr auf sich nehmen periculum adire
auf der Spitze des Berges summo in monte
(auf)stellen, (hin)legen, setzten ponere, pono,posui, positum
auf irgend eine Weise aliqua ratione
auf rechtliche Weise
per fas: I. per fas / "auf rechtliche Weise";
per fasrecht, jurRedewendung
Du hast den Nagel auf den Kopf getroffen. Acu tetigisti.
auf viele Jahre als Glückwunsch ad multos annosRedewendung
aufrüsten
paritare: I. (vor)bereiten, zubereiten, aufrüsten, zurichten;
paritare Verb
zunehmen irreg.
excrescere: I. herauswachsen {irreg.}, emporwachsen II. {übertragen}: zunehmen {irreg.}, überhandnehmen, überhandgewinnen
excrescere übertragen Verb
überhandnehmen
excrescere: I. herauswachsen {irreg.}, emporwachsen II. zunehmen {irreg.}, überhandnehmen, überhandgewinnen
excrescere übertragen Verb
auf Wechsel nehmen irreg.
permutare {Verb}: I. permutieren völlig (ab-/ver)ändern, (aus)wechseln; II. permutieren / umtauschen, vertauschen, eintauschen; III. permutieren / auf Wechsel nehmen, mit Wechsel zahlen; IV. permutieren / auswechseln, loskaufen; V. {Mathematik} permutieren / umstellen, ändern; VI. {Sprachwort} permutieren / umstellen, Umstellprobe vornehmen;
permutare Verb
nimm!
recipe: I. auf Rezepten: nimm!, Abkürzung: Rec. und Rp.
recipemediz, relig, kath. Kirche, Pharm.
Umstellprobe vornehmen
permutare {Verb}: I. permutieren völlig (ab-/ver)ändern, (aus)wechseln; II. permutieren / umtauschen, vertauschen, eintauschen; III. permutieren / auf Wechsel nehmen, mit Wechsel zahlen; IV. permutieren / auswechseln, loskaufen; V. {Mathematik} permutieren / umstellen, ändern; VI. {Sprachwort} permutieren / umstellen, Umstellprobe vornehmen;
permutare SprachwVerb
auftragen irreg.
mandare {Verb}: I. übertragen, übergeben, auftragen, beauftragen, bestellen, überliefern II. {Recht} {JUR} {Fachsprache} mandatieren / beauftragen, bevollmächtigen;
mandare Verb
Dekl. Wechsel -
m

fluctuation {f}: I. Fluktuation {f} / Schwanken, Schwankung {f}, Wechsel; II. {Medizin} fluctuation {f}: I. Fluktuation {f} / Schwanken, Schwankung {f}, Wechsel; II. {Medizin} Fluktuation {f} / das mit dem Finger spürbare Schwappen einer Flüssigkeitsansammlung unter der Haut; III. Fluktuation {f} {Fachsprache, jeweilige Themen, Fachrichtungen}; Fluktuation {f} / das mit dem Finger spürbare Schwappen einer Flüssigkeitsansammlung unter der Haut; III. Fluktuation {f} {Fachsprache, jeweilige Themen, Fachrichtungen};
fluctuatio fluctuationes, fluctuationis
f
Substantiv
auswechseln
permutare {Verb}: I. permutieren völlig (ab-/ver)ändern, (aus)wechseln; II. permutieren / umtauschen, vertauschen, eintauschen; III. permutieren / auf Wechsel nehmen, mit Wechsel zahlen; IV. permutieren / auswechseln, loskaufen; V. {Mathematik} permutieren / umstellen, ändern; VI. {Sprachwort} permutieren / umstellen, Umstellprobe vornehmen;
permutare Verb
vertauschen
permutare {Verb}: I. permutieren völlig (ab-/ver)ändern, (aus)wechseln; II. permutieren / umtauschen, vertauschen, eintauschen; III. permutieren / auf Wechsel nehmen, mit Wechsel zahlen; IV. permutieren / auswechseln, loskaufen; V. {Mathematik} permutieren / umstellen, ändern; VI. {Sprachwort} permutieren / umstellen, Umstellprobe vornehmen;
permutare Verb
völlig ändern
permutare {Verb}: I. permutieren völlig (ab-/ver)ändern, (aus)wechseln; II. permutieren / umtauschen, vertauschen, eintauschen; III. permutieren / auf Wechsel nehmen, mit Wechsel zahlen; IV. permutieren / auswechseln, loskaufen; V. {Mathematik} permutieren / umstellen, ändern; VI. {Sprachwort} permutieren / umstellen, Umstellprobe vornehmen;
permutare Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 11:54:42
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken