Lateinisch Deutsch kam zu | Deutsch▲▼ | Lateinisch▲▼ | Kategorie | Typ | | |
Konjugieren ankommen irreg.
executere: I. mitgehen, folgen, hinterhergehen, ankommen, erreichen, streben nach; |
executere | | Verb | | |
zu |
ad | | | | |
auf..zu, nach, bei, an |
ad | | | | |
zu Hause |
domi | | | | |
domi |
zu Hause | | | | |
zusprechen irreg. |
addicere | | Verb | | |
occasio, occasionis f |
Gelegenheit zu | | | | |
Gelegenheit zu |
occasio, occasionis f | | | | |
krümmen zu |
arcuatus | | | | |
Es ist niemand verpflichtet Unmögliches zu leisten. |
Ultra posse nemo obligatur. | | | | |
ich spreche zu
1. Pers. Sing. |
adiudico | | | | |
kommen nach/zu |
pervenire,pervenio ad/in | | | | |
zu, an, bei |
ad | | | | |
zu Boden schmettern |
ad terram affligere | | | | |
zu dauerndem Gedächtnis |
ad perpetuam memoriam | | | | |
zu Hilfe eilen |
succurrere, succurro, succurri, succursum | | | | |
in, nach, zu |
in | | | | |
zu etwas geneigt |
acclinis | | | | |
zu Tische liegen |
accumbare | | | | |
zu Willen sein |
allubesco | | | | |
zu Hilfe rufen |
advoco | | | | |
zu Hilfe kommen |
subvenire, subvenio, subveni, subventum | | | | |
zu Fuss gehen |
pedibus ire | | | | |
zu Ende reden |
ausreden | | | | |
zu nennen pflegen |
appellito | | | | |
zu anderer Zeit |
alias | | | | |
zu gleichen Teilen |
ana | | | | |
zu anderen Leuten |
alio | | | | |
zu etwas machen |
facio, -is, fácere | | | | |
auf...zu, zu, bei, an |
ad b. Akk. | | | | |
zu Hilfe eilen Verb |
succurrere | | | | |
zu den Göttern beten |
deos precari | | | | |
Was zu beweisen war. |
Quod erat demonstrandum. | | | | |
unsere Zeit, zu unserer Zeit |
nostra memoria | | | | |
meine Zeit, zu meiner Zeit |
mea memoria | | | | |
sich zu Herzen nehmen |
adbibo | | | | |
zu hoch |
altiusculus | | | | |
Ich kam, sah, siegte. |
Veni, vidi, vici! | | | | |
an,bei,nach,zu |
ad | | | | |
meum est... |
es ist meine Aufgabe zu... | | | | |
Lerneifer, der Eifer zu lernen m |
studium discendi | | Substantiv | | |
vor dieser Zeit / bis zu dieser Zeit |
ante id tempus | | | | |
Wage es, deinen Verstand zu gebrauchen! |
Sapere aude! | | | | |
die Art zu reden, die Art des Redens |
genus dicendi | | | | |
beim akk. bei, an, zu, nach |
ad | | | | |
Über Geschmäcker ist nicht zu streiten. |
De gustibus non est disputandum. | | | | |
um zu lernen, wegen des Lernens |
discendi causa | | | | |
Was hast du hier zu tun? |
Quid tibi hic negotii est? | | | | |
sich durch Tränen zu Mitleid bewegen lassen |
lacrimis ad miserationem evincis | | | | |
zurichten
paritare: I. (vor)bereiten, zubereiten, aufrüsten, zurichten; |
paritare | | Verb | | |
zubereiten
paritare: I. (vor)bereiten, zubereiten, aufrüsten, zurichten; |
paritare | | Verb | | |
Es gibt viele Gründe, zu trinken. |
Multae sunt causae bibendi. | | | | |
zunehmen irreg.
excrescere: I. herauswachsen {irreg.}, emporwachsen II. {übertragen}: zunehmen {irreg.}, überhandnehmen, überhandgewinnen |
excrescere übertragen | | Verb | | |
agglomerieren
agglomerare: I. agglomerieren / fest zusammenschließen {irreg.} (zu einem Knäuel), (zu einem Knäuel) zusammendrängen; |
agglomerare | | Verb | | |
mit Einschränkung / nicht ganz wörtlich zu nehmen |
cum grano salis | | Redewendung | | |
Dem Gefangenen gelang es aus dem Gefängnis zu fliehen. |
Captivo contigit, ut e carcere evaderet. | | | | |
Zu sehen kommen sie, sie kommen, um selbst gesehen zu werden. |
Spectatum veniunt, veniunt spectentur ut ipsae. | | | | |
(zu einem Knäuel) zusammendrängen
agglomerare: I. agglomerieren / fest zusammenschließen {irreg.} (zu einem Knäuel), (zu einem Knäuel) zusammendrängen; |
agglomerare | | Verb | | |
zu groß, zu viel, übermäßig |
nimius,a,um | | | | Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 14:03:42 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 5 |
Ä <-- Eingabehilfe einblenden - klicken |