Deutsch▲ ▼ Lateinisch▲ ▼ Kategorie Typ
▶ ▶ ▶ und
et
▶ ▶ ▶ und
-que
▶ ▶ ▶ und
atque
▶ ▶ ▶ und
atque/ac
-que(angehängt)
und
▶ ▶ ▶ und
atque, ac
▶ ▶ ▶ und
-que
▶ ▶ ▶ und
-que (angehängt)
▶ ▶ ▶ und
atque
und besonders
atque
und,und auch
ac(~ atque)
und, auch
et
und, auch
et
und nicht
neque (=nec)
rauben und plündern
ferre atque agere
daher, und so
itaque
ganz und gar
admodum
Bete und arbeite!
Ora et labora.
Gutes und Böses
fas et nefas Redewendung
itaque
daher, und so
neque
und nicht, auch nicht
objektiv und sachlich sine ira et studio: I. {übertragen} ohne Hass und Eifer; objektiv und sachlich, unvoreingenommen;
sine ira et studio Redewendung
ohne Hass und Eifer sine ira et studio: I. {übertragen} ohne Hass und Eifer; objektiv und sachlich, unvoreingenommen;
sine ira et studio Redewendung
atque
ac, sowie, und, und auch
und die übrigen Sachen
et cetera
und die übrigen Sachen
et cetera
Tag-und-Nacht-Gleiche f
aequinoctium Substantiv
Senat und Volk von Rom
SPQR
recht- und gesetzlos, vogelfrei, geächtet
exlex recht Recht Adjektiv
und so weiter Abkürzung etc.
et cetera
Senat und Volk von Rom
Senatus Populusque Romanus
unter Vorbehalt von Irrtum und Auslassung salvo errore et omissione: I. {Wirtschaft} salvo errore et omissione / unter Vorbehalt von Irrtum und Auslassung; Abkürzung: s.e.e.o. {oder} s.e. et o.
salvo errore et omissione wirts Wirtschaft , kaufm. Sprache kaufmännische Sprache Redewendung
nach Art und Weise
ad modum Redewendung
da und dort, zerstreut
passim Adverb
Es möge leben, wachsen und blühen!
Vivat, crescat, floreat!
Apoll (Sohn von Jupiter und Latona)
Apollo
Catilina besaß große Geistes- und Körperkraft.
Catilina fuit magna vi animi et corporis.
▶ post
nach hinter (räumlich und zeitlich) bei Akk.
wir wissen nicht und werden nicht wissen / wir werden es nicht wissen und werden es auch nicht wissen Schlagworte für die Unlösbarkeit der Welträtsel
ignoramus et ignorabimus Redewendung
hoch und heilig
affirmate
in beiderlei Gestalt als Brot und Wein in Bezug auf das Abendmahl
sub utraque specie relig Religion Redewendung
Im Namen des Vaters, des Sohnes und des heiligen Geistes
in nomine Patris et Filii et Spiritus sancti
Bacchus; Sohn von Zeus und Semele, Gott des Weines
Bacchus
Im Namen Vaters und Sohnes und heiligen Geistes Amen relig Religion n
In nomine Patrus et Filii et Spiritus sancti relig Religion m
relig Religion Substantiv
nimm! recipe: I. auf Rezepten: nimm!, Abkürzung: Rec. und Rp.
recipe mediz Medizin , relig Religion , kath. Kirche katholische Kirche , Pharm. Pharmazie
Teuer ist, was selten ist und gute Freunde sind selten.
Carum est quod rarum est et veri amici rari sunt.
Numerale ...lien u. ...lia n
numerale {n}: I. {Sprachwort} Numerale {n}, Plural: ...lien und ...lia / Zahlwort {n};
numerale n
Substantiv
et cetera pp / fahre fort, fahre fort verstärkend und so weiter und so weiter
et cetera perge perge Redewendung
Gerechtigkeit ist der beharrliche und dauernde Wille, jedem sein Recht zu geben.
Iustitia est constans et perpetua voluntas ius suum cuique tribuendi.
unvoreingenommen sine ira et studio: I. {übertragen} ohne Hass und Eifer; objektiv und sachlich, unvoreingenommen;
sine ira et studio Adjektiv
verdampfen exhalare: I. ausatmen, aushauchen, verdampfen, sterben (animam oder vitam), ausdünsten, ausströmen; exhalieren {Medizin} ausatmen / ausdünsten, {Geologie} vulkanische Gase und Dämpfe ausströmen;
exhalare Verb
Die drei Teile Galliens unterscheiden sich in Hinsicht auf ihre Sprache, ihre Gebräuche und ihre Gesetze voneinander.
Tres partes Galliae lingua, institutis, legibus inter se differunt.
ausströmen exhalare: I. ausatmen, aushauchen, verdampfen, sterben (animam oder vitam), ausdünsten, ausströmen; exhalieren {Medizin} ausatmen / ausdünsten, {Geologie} vulkanische Gase und Dämpfe ausströmen;
exhalare Verb
ausdünsten exhalare: I. ausatmen, aushauchen, verdampfen, sterben (animam oder vitam), ausdünsten, ausströmen; exhalieren {Medizin} ausatmen / ausdünsten, {Geologie} vulkanische Gase und Dämpfe ausströmen;
exhalare Verb
aushauchen exhalare: I. ausatmen, aushauchen, verdampfen, sterben (animam oder vitam), ausdünsten, ausströmen; exhalieren {Medizin} ausatmen / ausdünsten, {Geologie} vulkanische Gase und Dämpfe ausströmen;
exhalare Verb
Die Festtage möget ihr gut verbringen und es möge euch allen das neue Jahr gut bekommen.
Dies festos bene agatis et prosit vobis.
ohne Ort und Jahr sine loco et anno: ohne Ort und Jahr (Buchw. veraltet: ohne Nennung von Erscheinungsort und -jahr; Abkürzung: s.l.e.a.)
sine loco et anno Redewendung
Dekl. Blütenspelze f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
palea {f}: I. Palea {f}, Spreu {f}, Fassung {f} II. Palea {Botanik} {f}: Spreuschuppe {f} oder Spreublatt {n} bei Farnen und Korblütlern III. Palea {f}: Blütenspelze der Gräser
Dekl. palea paleae f
botan Botanik Substantiv
Summum Bonum n
summum bonum {n}: I. Summum Bonum {n} / höchstes Gut {n}; höchster Wert {m}; II. {Philosophie}, {Theologie} Gott in der christlichen Philosophie und Theologie;
summum bonum n
philo Philosophie , allg allgemein , Theol. Theologie Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 6:10:18 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen
Häufigkeit 5