| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||
| bleiben | werqilîn | Verb | |||||||
| bleiben intransitiv | rawestin | Verb | |||||||
| wegbleiben intransitiv | dûrmanîn [intrans.] | Verb | |||||||
| weg | رێ | Adverb | |||||||
| stehenbleiben | rawestan | Verb | |||||||
| weg | çû (Soranî) | Adverb | |||||||
|
Weg m | Reh | Substantiv | |||||||
| weg | laço | Adverb | |||||||
| fehlend [nicht zugegen, weg] | winda | Adjektiv | |||||||
| stehen bleiben intransitiv |
sekinîn Präsensstamm: sekin | Verb | |||||||
| schiefmündig bleiben intransitiv | kevç man | Verb | |||||||
| dabeibleiben intransitiv | berdemayîn an jî berdeman | Verb | |||||||
| übrigbleiben intransitiv | ji ber man | Verb | |||||||
| wegschicken transitiv | merexes kirin | Verb | |||||||
| wegrollen intransitiv | giloz bûn | Verb | |||||||
| wegschicken transitiv | dûr xistin | Verb | |||||||
|
versperrt, (den) Weg gesperrt [Partizip II] Partizip der Vergangenheit | rê girtî | Adjektiv | |||||||
| vom Weg abbringen | xilafên | Verb | |||||||
|
der neue Weg m | rêya teze | Substantiv | |||||||
|
der neue Weg m u.a. auch eine Kurdische Zeitung (1930 - 1937, 1955 - ...) 1937 -1955 Ruhezeit auf Befehl von Stalin, der durch die Türken unter Druck gesetzt wurde. |
rêya teze m | Substantiv | |||||||
| sich wegstehlen intransitiv reflexiv |
xwe dizîn Präsensstamm: diz | Verb | |||||||
| am Leben bleiben intransitiv | sax bûn [intrans.] | Verb | |||||||
|
abweichen intransitiv vom Weg abweichen | ji rê derketin | Verb | |||||||
| Wie geht ...weg? (IT) | Chon mn laidabm? (IT) (Soranî) | ||||||||
stecken bleiben intransitiv
~, verschüttet bleiben | ketin uksê | Verb | |||||||
|
verabschieden transitiv sich ~; auf den Weg bringen | verêkirin | Verb | |||||||
|
versperrt [Weg versperrt], blockiert Partizip II Partizip der Vergangenheit | rêgirtî | ||||||||
|
arrangiert, (den) Weg bereitet [Partizip II] Partizip der Vergangenheit | rê rast kirî | Adjektiv | |||||||
| jmdn auf den Weg bringen, einstielen Jargon transitiv | kaus bi rê kesekî (h)anîn [trans.] | Verb | |||||||
| den Weg sperren, versperren transitiv | rê girtin | Verb | |||||||
|
Erstrecken [Länge nach, Richtung, Weg] -- n |
direjkirin Sup. f | Substantiv | |||||||
|
(sich) auf dem Weg verirren transitiv reflexiv Partizip. Verb = Adjektiv verirrt |
rêwindakirin [trans.] rêwindakirî | Verb | |||||||
|
Feuer legen transitiv Präsens Feuerlegen [Präsensvorsilbe di fällt weg] | agir berdan | Verb | |||||||
| den Weg bereiten [eigentlich machen; den Weg recht machen] transitiv | rê rast kirin | Verb | |||||||
|
ohne Löffel bleiben ugs intransitiv Präteritumstamm im Kurdischen vokalauslautend [ma] | kevç man ugs | Verb | |||||||
eliminieren, beseitigen,ausscheiden, wegmachen transitiv
(lat. beseitigen, ausscheiden) | rakirin | Verb | |||||||
|
wegwerfen transitiv (salopp im Deutschen auch als ex und hopp im Kurdischen dito) |
êxistin [trans.] Präsensstamm: êx
| Verb | |||||||
|
eingedrungen [Partizip II] Partizip der Vergangenheit | têdeçûyî | Adjektiv | |||||||
|
fernbleiben intransitiv kurz- Wort im Kurdischen auch dûrman (Infinitiv), der Präteritum-Stamm: vokalauslautend dûrma(m,yî,-,n,n,n) | dûrmanîn [intrans.] | Verb | |||||||
|
bleiben, sich aufhalten, wohnen Ich wäre geblieben war (nicht) geblieben
Du wärest geblieben warst (nicht)geblieben
Er, Sie, Es wären geblieben war(nicht)geblieben
Wir wären geblieben waren (nicht) geblieben
Ihr wäret geblieben wart (nicht) geblieben
Sie wären geblieben waren (nicht) geblieben
|
man/mayîn, bimîne Ez mabama (ne)mabûm
Tu mabayî (ne)mabû
Ew maba (ne)mabûyî
Em mabana (ne)mabûn
Hûn mabana (ne)mabûn
Ew mabana (ne)mabûn | Verb | |||||||
| steuern |
ajotin Präsenverbstamm nur mit "b" bitte bilden, das "i" bei bi fällt weg, da der Infinitivverbstamm im Präteritum mit einem Vokal anfängt | Verb | |||||||
|
Weg -e m |
rê m | Substantiv | |||||||
| bitterlich weinen transitiv |
xwîn girîn Präsensstamm: girî
+ Präsensvorsilbe di
+ Personalendungen; Stamm ist vokalauslautend insofern nur Personalendungen heranhängen Endungen wie z. B. im, fällt dann weg nur das "m" (1.Pers. Ez) anhängen, da der Stamm bereits auf einen Vokal auslautet, bei den Personalendungen wo sonst ein Vokal angehangen wird, wird dann gänzlich darauf verzichtet | Verb | |||||||
bleiben intransitiv
|
manewe (Soranî). manawa ausgesprochen
| Verb | |||||||
|
wegfahren intransitiv dûrde hajotin = dûrde hajotin [h]= dûrde [h]ajotin
|
dûrde hajotin
| Verb | |||||||
|
sich schlafen legen intransitiv reflexiv z.B. Em raketin = Wir schliefen/ Wir legten uns hin].
Merke: Im Imperativ jedoch fällt die sonst oftmals in Anspruch genomme Vorsilbe "bi" ganz weg. Der Imperativ wird durch den Präsensstamm gebildet (natürlich hergeleitet durch den Präteritumstamm, denn im Kurdischen wird grundsätzlich vom Präteritumstamm aus zu den anderen Zeitformen hin konjugiert). 1.-3. Person Singular: rakeve! 1.-3. Person: rakevin! | xwe raketin | Verb | |||||||
|
Pfad -e m Schmaler und enger Weg. |
şivarê f Rê yên teng û zirav. hevwate: şiverê; Tirkî: patika | Substantiv | |||||||
| sich projezieren fig.} transitiv reflexiv | xwe çekirin | Verb | |||||||
|
einfahren têdehajotin: das h wird zwischen die beiden Vokale gesetzt, da bekanntlich nie 2 Vokale aufeinanderfolgen dürfen; bei der Präsensbildung, folglich auch bei den anderen Zeitformen mit bi /di Imperativ [bi], Präteritum II [di+Präteritumstamm+Personalendung] mit "di" fällt das i auch gänzlich weg, da der Stamm des Verbes mit "a" [Vokal] beginnt
Imperativ têdebajo! sing/ têdebajon! pl.
---> selbst beim Imperativ wird auf das "e" [sing.] oder "in" [pl.] verzichtet, das o bleibt unverändert, beim Plural wird nur das "n" hinzugefügt, da der Präsensstamm vokalauslautend ist, Endung auf "o" ! | têdehajotin | Verb | |||||||
|
Blockieren n [das Blockieren] -n n wortwörtlich: [den; im Deutschen Gen.] Weg festmachen; [das Blockieren; in der deutschen Grammatik und Satzstellung wird auch gerne dann die Veränderung des Substantives eingesetzt, wenn man z. B. von Blockierungen spricht; kann man zwar aber das wäre in dem Fall nicht rêbestin sondern die verkürzte Form vom Verbalnomen rêbest mit dem jeweiligen entsprechenden Partikel je nach Satz] |
fig rêbestin -- f | fig | Substantiv | ||||||
| bleiben intransitiv | mayîn | Verb | |||||||
| weggehen intransitiv | çûyin | Verb | |||||||
| wegschaffen transitiv | avêtin | Verb | |||||||
|
dauern ~, stehen bleiben | sekinîn | Verb | |||||||
|
illegal ~, ohne Weg, unmoralisch, rechtswidrig | bêrê | Adjektiv | |||||||
|
Schleichweg [Syn.] -e m kürzeste Weg, der direkte Weg | riya kesera | Substantiv | |||||||
|
Nerv m ~ (m), Sehne (f), Weg (m), Straße (f), Wurzel (f) |
reh f | Substantiv | |||||||
|
Einbahnstraße -n f ~, Weg in nur einer Richtung |
riya yekber f riya yekber kurmancî | Substantiv | |||||||
|
Art f ~ (f), Art und Weise (f), Form (f), passende Gelegenheit (f), Weg (m) |
hawe m | Substantiv | |||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 07.12.2025 9:02:07 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||
Kurdisch Deutsch blieb weg
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken