pauker.at

Kurdisch Deutsch *tû/web/stefanz/ztools/pauker.php 338

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
schenken (geschenkt sein, intransitiv Kennzeichnung im Kurdischen durch "în" intransitiv
nicht in Form von materiellen "schenken" zu verstehen, z.B. er schenkte mir Aufmerksamkeit, jmdn. ein Lachen schenken
bexşîn
Präsensstamm: bexş + Präsensvorsilbe: di ez dibexşim tu dibexşî ew dibexşe em dibexşin hûn dibexşin ew dibexşin
Verb
gönnen (intransitiv Perfektbildung mit ist im Kurdischen gekennzeichnet durch "în") intransitiv
Präteritumstamm im Kurdischen: bexşî vokalauslautend in dem Fall langes i also "î" die jeweiligen Personalendungen werden angehangen bzw. hinzugefügt, Besonderheit, die Personalpronominaendungen, die mit einem Vokal anfangen, werden zwar auch hinzugefügt aber den ersten Vokal der Endungen werden weggelassen. (Beispiel: normale Personalendungen 1.Pers.Ez. im wird nur zu "m", da der Präteritumstamm bereits vokalauslautend ist, so wird nur das m hinzugefügt, 2.Pers. Ez. lautet auf "î" hier wird nichts hinzugefügt, es bleibt so unverändert stehen, 3.Pers.Ez. lautet ebenfalls auf "î" hier wird nicht das "î" weggelassen auch dieses bleibt unverändert stehen, 1.-3.Person Mz. wird ebenfalls nur das "n" an den Präsensstamm angehangen) Wie kann man dann die 2.Pers. von der 3. Person unterscheiden, allein im Satzbau kann man dieses unterscheiden, im Sprachgebrach wird gerne auch mit Partikeln so wie yê [bzw. je nach Person eigener zugehöriger Partikel] gearbeitet oder anhand des Objektes kann man den Unterschied erkennen. Im Sprachgebrauch könnte man die 3.Pers. vlt. auch unterscheiden, weil man das "î" oftmals bei der Verbendung auch als "e" ausspricht. Dann gibt es aber leider auch wieder andere regionale Aussprachen, so wie bei uns (wohl die Leute die faul beim Sprechen sind und sich nicht solch Mühe geben, da lautet vieles auf "e", da hätte man dann leider auch Schwierigkeiten zu unterscheiden um welche Person handelt es sich 2. Pers.Ez/3.Pers.Ez hört man aber dann aus dem Gespräch heraus, um wen es sich so handelt wie als erstes beschrieben) Merke: irreg. Verb lautet hier in diesem Fall vokalauslautend, das heißt aber nicht das diese Regelung für alle anderen Verben, die im Infinitiv auf "în" enden so übernommen werden kann. Auch hierbei gibt es leider Regelungen für andere Verben. Denn nicht jedes Verb hat tatsächlich einen "reinen" Präsensstamm, bei diesen Verben, die überhaupt keinen Präsensstamm besitzen gilt die Regelung, das Verb aus dem Präteritum -Infinitiv wird so übernommen und die jeweiligen Personalendungen werden aus dem Präsens angefügt plus die Präsensvorsilbe di wird als erstes diesem Verbgebilde vorangestellt. (sieht dann unendlich lang aus ist aber trotzdem richtig).
bexşîn
Präsensstamm: bexş Präsensvorsilbe: di ez dibexşim tu dibexşî ew dibexşî em dibexşin hûn dibexşin ew dibexşin
Verb
du tuPronomen
Willkommen auf pauker.at! Tu bi xêr hatî li pauker.at!Redewendung
verschließen transitiv
Präsens: di + xitimîn ez dixitimînim; tu dixitimînî; ew dixitimîne; em dixitimînin; hûn dixitimînin; ew dixitimînin;
Konjugieren kaus xitimandin Verb
nichts tu tiştPronomen
gar nichts tu caran
pron du
Personalpronomen im Subjektkasus 2.Person Singular: du
pron tu
Pronav: tu
pron du
Personalpronomen im Subjektkasus 2. Pers. Singular: du
pron tu
Pron: tu
unpassierbar machen transitiv
Präsens: di + xitimîn ez dixitimînim; tu dixitimînî; ew dixitimîne; em dixitimînin; hûn dixitimînin; ew dixitimînin;
Konjugieren kaus xitimandin Verb
(sich) verkriechen transitiv reflexiv Konjugieren kaus xişandin Verb
Was machst du? Tu çi dikî?
du siehst nichts Schmutziges tu qilê nabîne
Du bist der Schnee.
Ez baran im. Ich bin der Regen..
Tu berfan î.
du wurdest eifersüchtig /du bist eifersüchtig geworden tu çavre? buye
wie geht es dir? tu çewa yî?
(sich) verziehen transitiv reflexiv Konjugieren kaus xişandin Verb
(sich) verkrauchen transitiv Konjugieren kaus xişandin Verb
verstopfen transitiv
Präsens: di + xitimîn ez dixitimînim; tu dixitimînî; ew dixitimîne; em dixitimînin; hûn dixitimînin; ew dixitimînin;
Konjugieren kaus xitimandin [trans.] Verb
Kommst du heute ... ? Tu îro werî?
Du bist mein Schatz Tu dilê min î
Du bist mein Schatz Tu dile min î
Du bist mein Herz Tu dile min î
brennen intransitiv şewitînVerb
Was machst du beruflich? Tu çi karî dikî?Redewendung
Schön, dass du wieder da bist. Tu bi xêr vegerîyayî.
Sei willkommen! Tu bi xêr hatî!Redewendung
Du bist meine Liebe Tu evîna mîn î
zünden intransitiv şewitînVerb
Woher kommst du? Tu ji kuderê yî?Redewendung
Wie alt bist du? Tu cend salî yî?Redewendung
schwächen transitiv Konjugieren sist kirin
sist kirin
Verb
lockern transitiv Konjugieren sist kirin Verb
Tu was Gutes ohne nachzufragen Xêra bike û di avê da berde.Redewendung
Du bist willkommen! Tu bi ser çavan hatî!Redewendung
Ich hoffe, es geht dir gut Ez hevidarim tu baş bi.
Wie alt bist du, Jannis? Jannis tu çend salî yi?
Du bist willkommen Tu bi xêr hatî yî!Redewendung
Was machst du da/hier? Tu li vir çi dikê?Redewendung
[Buch] einbinden transitiv
auch einwickeln
Beispiel:Du bandest (bandst) das Buch ein.
[pirtûk] bergandin
Beispiel:Tu pirtûkê bergandî.
Verb
entkräften transitiv Konjugieren sist kirin
sist kirin vtr
Verb
Gehst du telefonieren? Tu (yê) herî telefon bikî?
Du interessierst dich für mich. Tu bala min pir dikişîn e.
Wann gehst du heute? Tu (yê) îro kengê her?
Was Du säst, das erntest Du. Tu çi biçînî te hilînî.SprRedewendung
Du bist viel besser als ich. Tu ji min gelek çêtir î.
Du weißt, ich vermisse dich sehr! Tu dizanî, ez gelek bêriya te dikim!Redewendung
Du bist meine erste große Liebe Tu evîna min a yekemîna mezin î.
beenden transitiv Konjugieren kaus qedandin Verb
befolgen transitiv
Konjugieren kaus qedandin Verb
Möchtest du noch Kontakt zu mir? Tu dixwazî bi min re danûstandinê bikî?Redewendung
...du liest es und denkst an mich ... tu bixwînî û min bînî bîra xwe
Du weißt nicht, wieviel du mir bedeutest Tu nizanî çiqas qîmete li cem min heye
Du weißt nicht, wieviel du mir bedeutet hast Tu nizanî çiqas qîmete li cem min hebû
hebûn Präteritum
Wenn du in die Stadt der Blinden gehst, schließe ein Auge Ku tu çuyi bajareki kora çaveki xwe bigreRedewendung
wie alt bist du çend saliş(sorani: cand ausgesprochen), tu çend salî yî?
Konjugieren trinken transitiv
Türkçe: içmek
Konjugieren vexwarin
vexwarin: daqurdanina av an jî vexwarinek din;
Verb
küssen transitiv reziprok
transitiv, als auch reziprok
Beispiel:Du küßt mich.
Sie küssen einander. (Sie küssen sich gegenseitig)
maç kirin
Beispiel:Tu min maç dikî.
Ew hev maç dikin.
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.11.2024 1:47:22
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken