| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Rechtfertigung, Entschuldigung, Begründung f |
la giustificazione f | | Substantiv | |
|
die Entschuldigung f |
la scusa f | | Substantiv | |
|
Entschuldigung! |
Scusi! | | | |
|
Entschuldigung |
scusi | | | |
|
die Entschuldigung -en f |
la giustificassion f
Piemontèis (scòla) | | Substantiv | |
|
jmdnjemanden um Entschuldigung bitten |
chiedere scusa a qu | | | |
|
Vorwand, Entschuldigung |
la scusa f | | Substantiv | |
|
Ich möchte mich für das, was ich getan habe, entschuldigen.
Entschuldigung |
Vorrei scusarmi per cio che ho fatto. | | | |
|
um Entschuldigung bitten |
chiedere scusa | | | |
|
Entschuldigung, hast du Feuer? |
Scusa...hai da accendere? | | | |
|
Entschuldigung, ich habe nicht verstanden. |
Scusi, non ho capito. | | | |
|
jmdn.jemanden um Entschuldigung bitten |
chiedere perdono a qu | | | |
|
Ich bitte Sie um Entschuldigung. |
Le chiedo scusa. | | | |
|
Entschuldigung, ich habe mich verwählt. |
Scusi, ho sbagliato numero. | | | |
|
ich bitte dich um Entschuldigung |
ti chiedo perdono | | | |
|
Dafür gibt es keine Entschuldigung! |
Non c'è scusa che tenga! | | Redewendung | |
|
Die Kinder haben immer eine Entschuldigung. |
I bambini hanno sempre una scusa pronta. | | | |
|
Entschuldigung, wie komme ich bitte nach ...? |
Scusi, per andare a ...? | | | |
|
Konjugieren entschuldigen Beispiel: | 1. Entschuldigung, wo geht's denn nach Racconigi? |
|
scusé
Piemontèis Beispiel: | 1. Ch'a scusa, a sa dime la stra për Racunis? |
| | Verb | |
|
Dekl.das Flugzeug -e n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
avion ëdcò aparechio}: I. Flugzeug; {übertragen im Flugverkehr) Flug {m} Example: | 1. Entschuldigung, wann geht der nächste Flug nach ... ? |
|
l' avion m
Piemontèis Example: | 1. Ch'a scusa, quand a part 'l pròssim avion për ...? |
| | Substantiv | |
|
die Entschuldigung -en f
scusa {f}: I. Verzeihung, Entschuldigung; II. (pretest) Ausrede |
la scusa f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
coniugare heißen irreg.
ciamé: I. (v. t.) rufen, heißen, nennen; II. fragen (quaicòs / nach etwas); II. (v. pron.) ciamesse auch s-ciamesse / heißen Esempio: | 1. Entschuldigung, wie heißen Sie? |
|
ciamesse e s-ciamesse
Piemontèis Esempio: | 1. Ch'a scusa, come a së s-ciama? |
| | Verb | |
|
Ich wäre gern gekommen, aber ich hatte viel zu tun
Entschuldigung, Bedauern |
Avrei venuto volentieri ma avevo molto da fare. | | | |
|
Entschuldige, ich habe es nicht geschafft, pünktlich anzukommen.
Entschuldigung, Verabredung |
Scusa, non ce l'ho fatto ad arrivare in tempo. | | | |
|
Entschuldige, dass ich dir so spät schreibe.
Korrespondenz, Entschuldigung |
Scusami se ti scrivo un po' in ritardo. | | | |
|
Wenn du glaubst, ich entschuldige mich, (dann) kannst du lange warten.
Konflikt, Entschuldigung |
Se aspetti che venga a chiederti scusa stai fresco. | | | |
|
die Ausrede f
scusa {f}: I. Verzeihung, Entschuldigung; II. (pretest) Ausrede |
la scusa f
Piemontèis | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.09.2024 8:07:36 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |