pauker.at

Italienisch Deutsch *re/web/stefanz/ztools/pauker.php 338

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschItalienischKategorieTyp
pfaffenkönige re-pretacci
die Webseite
f
la pagina webSubstantiv
die Website
f
il sito (web)Substantiv
die Website
f
la pagina webSubstantiv
das Web
n
la ragnà
f

Piemontèis
Substantiv
der Pauker
m
sgobbone / insegnanteSubstantiv
der König
m
il re
m
Substantiv
der Sonnenkönig
m

Ludwig XIV. von Frankreich
Re Sole
m
Substantiv
das Netz
n
il web
m
Substantiv
ein belgischer König
m
un re belgaSubstantiv
jemanden zum König ausrufen proclamare qn re
jemanden zum König wählen eleggere qn re
die Heiligen 3 Könige i Re MagiSubstantiv
jemanden zum König krönen incoronare qn re
essen wie Gott in Frankreich
wörtlich: essen wie ein König
Mangiare come un re
Seine Majestät der König Sua Maestà il re
dem König huldigen rendere omaggio al re
der König, die Königin il re, la regina
der Königshof
m
la corte del reSubstantiv
der Herzkönig
m
il re di cuoriSubstantiv
der Erste nächst dem König il primo dopo il re
Auf der (Web-)Seite steht ... Sul sito dice ...Redewendung
päpstlicher als der Papst sein essere più reali del reRedewendung
leben wie die Made im Speck fare una vita da re
er ist der König der Köche è il re dei cuochi
es war einmal ein König c’era una volta un re
er ist der (ungekrönte) König unter den Köchen è il re dei cuochi
der König wurde vom Thron gefegt il re fu cacciato dal trono
unter den Blinden ist der Einäugige König nel paese dei ciechi l’orbo è re
Auch die Fische des Königs haben Gräten.
ital. Sprichwort
Anche i pesci del re hanno spine.
Ziel ist es, ergänzend zum Eurocity Zürich Bregenz München einen Regionalzug RE Ostschweiz Bregenz Lindau einzuführen.www.admin.ch L'obiettivo è di introdurre un treno regionale RE Svizzera orientale Bregenz Lindau a complemento dell'Eurocity Zurigo - Bregenz - Lindau.www.admin.ch
der König
m
il
m

Piemontèis
Substantiv
Karl VIII., der französische König, überquerte im September 1494 die Alpen. Carlo VIII, re di Francia, valicò le Alpi nel settembre del 1494.
der Zaunkönig
m

ein Vogel
cit
m

Piemontèis
Substantiv
Dekl.die Krone -n
f
la coran-a
f

Piemontèis (dël rè)
Substantiv
Es war einmal »Ein König!«, ruft ihr gewiss alle, wenn ihr diese Geschichte lest. Falsch geraten! Es war einmal ein Stück Holz. C'era una volta... - Un re! - diranno subito i miei piccoli lettori. - No, ragazzi, avete sbagliato. C'era una volta un pezzo di legno.
Künftig soll das Webportal des REFRAM komplett überarbeitet werden und als Arbeitsplattform für den Fernaustausch von Wissen zwischen den Netzwerkmitgliedern dienen.www.admin.ch Il portale web della REFRAM sarà completamente rivisitato in modo da consentire ai membri della Rete, d'ora in avanti, di condividere a distanza le proprie conoscenze, diventando così un vero e proprio spazio di collaborazione su Internet.www.admin.ch
der Thron
m
il tron
m

Piemontèis (cadrega dël re)
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.12.2024 18:58:29
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (IT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken