auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch Deutsche Texte
Diese Geschichten bzw. M
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
user_103020
DE
IT
06.06.2009
Re:
Hab
grad
festgestellt
das
da
ja
noch
ein
Teil
fehlt
.
Der
Res
Ich
wollte
nur
sagen
das
man
während
mit
Ä
schreibt
.
20266238
Antworten ...
Jenni161
.
EN
DE
IT
07.10.2007
Eine
kleine
Geschichte
Lei
:
Ciao
!!
Lui
:
Ciao
!!
Lei
:
Ti
devo
dire
una
cosa
...
Lui
:
Cosa
??
Lei
:
Tu
mi
piaci
veramente
...
e
...e
credo
di
essermi
innamorata
di
te
...
Lui
:
Ok
...
Lei
:
Ke
vorresti
dire
con
ok
??
Lui
:
Non
mi
piace
che
io
ti
piaccia
Lei
:
Xkè
no
??
Lui
:
Non
posso
parlartene
ora
..
forse
un
'
altra
volta
La
ragazza
chiedeva
sempre
al
ragazzo
"
xkè
no
??",
ma
lui
rispondeva
sempre "
più
tardi
"..
così
lei
perse
la
pazienza
...
Lei
:
Sono
stanca
di
questo
..
Dimmi
xkè
non
ti
piaccio
!!
Lui
:
Lo
vuoi
davvero
sapere
??
Lei
:
Si
!!
Lui
:
E
'
xkè
tu
non
sei
carina
!!
Questo
è
il
punto
..
vai
fuori
se
non
ti
dicono
che
sei
carina
!!
Lei
:
Ma
...
io
...
Lui
:
Ora
stai
zitta
e
lasciami
in
pace
!!
Il
ragazzo
se
ne
va
e
la
ragazza
si
siede
da
sola
piangendo
..
con
il
cuore
infranto
..
Ad
un
certo
punto
squilla
il
telefono
e la ragazza
risponde
...
Lei
:
Pronto
??
Mamma
:
Zuccherino
?
Sei
a
casa
?...
Sarò
di
ritorno
fra
un
paio
d
'
ore
...
ok
??
Lei
:
Ok
mamma
!
Mamma
:
Ti
voglio
bene
!
Lei
:
Anche
io
mamma
!!
Mamma
:
Ciao
!
Lei
:
Ciao
..
Quando
la
ragazza
tornò
a
casa
,
andò
in
bagno
e
si
guardò
allo
specchio
...
Lei
:
Non
sono
carina
abbastanza
...
Coscienziosa
d
quello
ke
faceva
,
prese
qualcosa
...
Due
ore
dopo
sua
madre
tornò
a
casa
e
sentì
l
'
acqua
del
bagno
scorrere
...
Salì
per
le
scale
e
bussò
alla
porta
...
Mamma
:
Zuccherino
?
?E' tutto ok??
Aprì
la
porta
e
rimase
scioccata
dalla
visione
.
il
bagno
era
coperto
d
acqua
tinta
d
rosso
,,
entrò
dentro
e
fece
un
urlo
.
Lì
,,
sdraiata
a
terra
c
'
era
una
piccola
ragazza
cn
mille
sfregi
sulla
faccia
e
un
pezzo
d
specchio
stretto
in
mano
...
Sul
muro
,
c
'
era
un
foglietto
cn
scritto
: "
Sn
carina
abbastanza
ora
?"..
L
'
aspetto
delle
persone
nn
è
importante
,,
importa
il
cuore
e
la
personalità
,,
Nessuno
vorrebe
essere
definito
"
Nn
bello
abbastanza
"....
18687455
Antworten ...
user_42782
03.11.2006
Hab
grad
festgestellt
das
da
ja
noch
ein
Teil
fehlt
.
Der
Res
„Buona
notte
Amore
mio
.
(
Gute
Nacht
mein
Schatz
)
“
säuselte
sie
.
Danach
drehte
sie
sich
um
.
Sie
schaute
kurz
Toni
an
Traurig
sah
Charly
in
sein
Glas
das
er
schon
die
ganze
Zeit
nervös
zwischen
seinen
Fingern
drehte
,
Wehrend
Anne
weiter
in die
Ferne
sah.
Da
ging
das
Gartentor
auf
und
Toni
kam
wieder
.
Anne
wischte
sich
schnell
die
Tränen
aus
dem
Gesicht
,
nur
nicht
schnell
genug
.
Toni
sah
sie
kurz
an
,
dann
Charly
.
„Non
lo
poi
lascare
.
(
Du
kannst
es
einfach
nicht
lassen
)
“
fauchte
Toni
wütend
.
„Vai
.
(
geh
einfach
)
“
Entgegnete
Charly
ohne
jede
Kraft
.
„Cosi
Almeno
La
Luoi
torturare
sempre
(
Damit
du
sie
einfach
weiter
quälen
kannst
)
“
„
Vi
ricordate
,
vero
,
che
ci
sono
ancora
e
che
vi
capisco
.!
E
riesco
comunque
a
diffendermi
ancora
da
sola
.
(
Ihr
erinnert
euch
schon
dass
ich
noch
da
bin
und
euch
duchaus
verstehe
?
Und
verteidigen
kann
ich
mich
immer
noch
alleine
.)
“
fauchte
Anne
.
„Che
cosa
Cé
tratello
del
curore
,
non
ti
piace
il
vino
come
iáaqua
.(
Was
ist
Bruderherz
schmeckt
dir
Wein
nicht
auch
besser
wie
Wasser
?
)
Vieni
qua
.
(
komm
mit
her
)
“
„Io
sono
gia
in
pigiama
(
Ich
bin
schon
im
Schlafanzug
)
“
„Allora
?
(
Na
und
)
Hai
comunque
sempre
un
aspetto
migliore
di
Anne
con
il
suo
outfit
da
"
bastachemisentocomoda
"(
Damit
siehst
du
immer
noch
besser
aus
als
Anne
in
ihrem
so
genannten
Wohlfühloutfit
).
“
Grinste
Charly
worauf
Anne
ihn
gegen
das
Schienbein
trat
.
„Au“
'>
„Au“
'>
„Au“
'>
„Au“
„Dir
das
geschieht
recht
.
Maria
sieht
toll
aus
.
Anne
streckte
Charly
die
Zunge
raus
.
Doch
dann
sah
sie
ihn
mitleidig
an
.
„Es
tut
mir
leid
Charly
.
Du
kannst
ja
nichts
dafür
dass
Toni
den
guten
Geschmack
geerbt
hat
.
Da
ist
für
den
kleenen
nicht
viel
übrig
geblieben
.
“
„Na
das
ging
jetzt
gegen
Sam
.
“
„Auch
ein
blindes
Huhn
findet
mal
ein
Korn
.
“
Anne
blickte
grinsend
zu
Toni
und
traute
ihren
Augen
kaum
.
Da
war
es
das
lächeln
,
dass
sie
so
liebte
und
vermisste
.
Nur
kurz
aber
es
war
da
.
„Vieni
qua
.
“
Bat
sie
ihn
.
„No
,
vaddo
meglio
sopra
.
(
Nein
ich
gehe
besser
hoch
)
„Prego
.
“
Anne
sah
ihn
bittend
an
.
Und
langsam
kam
Toni
zu
ihnen
raus
und
setzte
sich
auf
den
Stuhl
den
Anne
mühsam
unter
vielen
Verrenkungen
mit
dem
Fuß
ran
gezogen
hatte
.
„Beweg
dich
nur
nicht
zu
viel“
grinste
Charly
und
stand
auf
um
noch
ein
drittes
Glas
zu
holen
.
„Quando
hai
suonato
iúltima
volta
la
chitarra
.
(
Wann
hast
du
zum
letzten
mal
Gittarre
gespielt
?)
“
fragte
Anne
leise
.
Toni
zuckte
die
Schulter
.
„Non
loso
,
e
passato
molte
tempo
.
(
Ich
weiß
nicht
.
Ist
schon
lange
her
)
“
Sie
hielt
ihm
ihre
Gittarre
hin
.
„Gioco
!
(
Spiel
)
“
„No
non
vogli
(
Nein
ich
möchte
nicht
)
“
„Mica
di
nuovo
sulla
tua
vecchia
?
(
Nicht
mal
wieder
auf
deiner
alten
)?
“
„No
,
di
nuove
con
i
tuoi
?
(
Du
hast
sie
noch
?
–
ich
glaube
da
ist
ein
Fehler
drin
.
Ich
will
endlich
wieder
an
meine
Diskette
ran
!!!)
„Cherto
.
(
Natürlich
.)
“
„Guai
se
qualcuno
la
tocca
(
Und
wehe
einer
fest
sie
an
).
Flüsterte
Charly
Toni
zu
und
griff
nach
ihr
.
„Grabschen
weg
.
“
Fauchte
Anne
auch
prompt
.
„Vedi
?
(
Siehst
du
?)
“
lachte
Charly
.
„Di
nuovo
tutto
bene
.
Come
si
chiama
la
vostra
piccola
figlia
?
(
O
ich
freu
mich
so
dass
es
auch
zwischen
euch
beiden
wieder
geklappt
hat
.
Wie
heißt
eure
kleine
?)
“
Anne
verzog
das
Gesicht
als
ob
sie
plötzlich
Zahnschmerzen
gekriegt
hätte
.
Theresas
Augen
wurden
immer
größer
.
„Mi
dispiace
...
non
volevo
...
pensavo
...
(
Tut
mir
leid…ich
wollte
nicht…
ich
dachte
)
“
„Si
chiama
Vanessa
,
ed
è
la
seconda
genita
delle
miei
amici
.
(
Vanessa
,
und
es
ist
das
zweite
von
meinen
Freunden
.)
“
Half
ihr
Anne
aus
der
Patsche
.
Theresa
sah
sie
hilflos
an
.
Spontan
umarmte
Anne
sie
.
„Non
preoccuparti
.
(
Das
ist
schon
ok
)
“
flüsterte
sie
ihr
ins
Ohr
.
Fragend
blickte
Theresa
sie
an
.
Anne
schüttelte
nur
leicht
den
Kopf
.
„Mi
dispiace
(
Das
tut
mir
leid
)
“
„Oh
santo
cielo
!
Cosa
è
successo
Anne
?
(
Um
Himmelswillen
.
Anne
was
ist
passiert
?)
“
„Niente
(
Nichts
)
“
flüsterte
Anne
.
„Non
sembra
che
non
sia
successo
niente
(
Nach
nichts
sieht
das
aber
nicht
aus
.)
“
„
Per
favore
,
Sofia
,
non
farmi
domande
.
Non
voglio
parlarne
.(
Bitte
,
Sofia
,
frag
mich
nicht
.
Ich
will
nicht
darüber
reden
.
“
)
Sofia
sah
sie
besorgt
an
.
„Ok
,
ma
che
ha
qualcosa
a
che
fare
con
questa
camera
io
lo
vodo
.
Ascolta
,
se
può
aiutarti
quando
abbiamo
lo
stesso
turno
,
me
ne
occupo
io
.
Va
bene
?(
Ok
,
aber
das
es
irgendwas
mit
dem
Zimmer
zu
tun
hat
sehe
ich
.
Pass
,
aus
,
wenn
es
dir
weiter
hilft
, wenn
wir
zusammen
Dienst
haben
gehe
ich
rein
.
Ist
das
Ok
?)
“
Dankbar
nickte
Anne
.
„Mi
ha
lasciata
!(
Er
hat
Schluss
gemacht
!)
“
Eine
ganze
weile
schwieg
Anne
und
hielt
die
Frau
einfach
nur
fest
.
Dann
holte
sie
tief
Luft
.
„Se
vuole
gli
parlo
,
ma
non
prometto
di
ottenere
qualcosa
(
Wenn
sie
wollen
rede
ich
mir
ihm
, ich
kann
nicht
versprechen
das
es
was
bringt
.)
“
„Parlare
(
Reden
.)
Cosa
mai
gli
vuole
dire
(
Was
wollen
sie
ihm
schon
sagen
).
Sie
haben
doch
gar
keine
Ahnung
.
“
„Più
di
quello
che
lui
creda
(
Mehr
als
sie
glauben
.)
è
la
sua
decisione
(
Es
ist
ihre
Entscheidung
.)
“
„Faccia
ciò
che
le
pare
.(
Machen
sie
was
sie
wollen
.)
Io
non
ho
più
niente
da
perdere
.(
Ich
hab
nichts
mehr
zu
verlieren
.)
“
„Vada
a
casa
ora
o
da
un
'
amica
o
non
so
,
ma
si
riposi
.
(
Gehen
sie
jetzt
nach
Hause
,
oder
zu
einer
Freundin
, oder
ich
weiß
nicht
,
aber
ruhen
sie
sich
aus
.)
“
Anne
hatte
wieder
mit
Sophia
dienst
.
Sie
bat
sie
ihr
den
Rücken
frei
zu
halten
und
sie
ein
paar
Minuten
mit
dem
Patienten
allein
zu
lassen
.
Diese
sah
sie
kritisch
an
.
„Dopo
dovrò
di
nuovo
rimetterti
in
sesto
psicologicamente
e
moralmente
?(
Muss
ich
dich
dann
wieder
seelisch
und
moralisch
aufbauen
?)
“
„Probabilmente
(
Wahrscheinlich
).
“
„Allora
perchè
lo
vuoi
?
(
Warum
willst
du
das
dann
?)
“
„Te
lo
posso
spiegare
dopo
?
(
Darf
ich
dir
das
hinterher
erklären
?)
“
„Cosa
intendi
fare
?(
Was
hast
du
vor
?)
“
„Mettermi
in
mezzo
.
(
Mich
einmischen
.)
“
Dann
ging
sie
rein
.
Sie
sah
ihn
abschätzend
an
.
Irgendwie
tat
er
ihr
leid
.
Trotz
allem
,
wenn
sie
ihn
nicht
jetzt
zur
rede
stellte
,
dann
nie
.
„Auguri
(
Glückwunsch
.)
La
fuga
è
da
sempre
la
soluzione
migliore
(
Flucht
war
schon
immer
der
beste
weg
.)
“
„Cosa
vuole
?
(
Was
wollen
sie
?)
“
„Sa
,
sono
curiosa
.
Come
mai
si
è
separato
dalla
sua
ragazza
?
(
Wissen
sie
ich
bin
neugierig
.
Warum
haben
sie
sich
von
ihrer
Freundin
getrennt
?)
“
„Cosa
le
importa
?
(
Was
geht
sie
das
an
?)
“
„Niente
.
M
'
interessa
semplicemente
(
Nichts
.
Es
interessiert
mich
bloß
.)
“
„Non
ha
una
vita
privata
?
(
Haben
sie
kein
Privatleben
?)
“
„No
.
(
Nein
.)
“
„Benissimo
Non
mi
viene
risparmiato
proprio
nulla
?
Una
piccola
infermiera
amareggiata
(
Na
toll
.
Eine
kleine
verbitterte
Krankenschwester
die
sich
in
das
Leben
ihrer
Patienten
einmischt
.
Bleibt
mir
nichts
erspart
?)
“
„Mmm
no
.
Le
voglio
raccontare
una
storia
di
due
ragazze
tedesche
e
i
loro
amici
italiani
.
(
Mmm
nein
.
Ich
will
ihnen
eine
Geschichte
erzählen
.
Von
zwei
deutschen
Mädchen
und
ihren
Italienischen
Freunden
.)
“
Anne
stand
am
Fenster
und
schaute
raus
.
Langsam
und
zögernd
begann
sie
zu
erzählen
.
Wie
Charly
in
ihre
Klasse
kam
.
Wie
er
und
Vanessa
zueinander
fanden
.
Wie
es
zwischen
ihr
und
Toni
begann
und
wie
es
endete
.
„Si
,
e
poi
?
(
Ja
und
weiter
?)
La
storia
ha
sicuramente
un
lieto
fine
(
Die
Geschichte
hat
doch
sicher
ein
happy
end
.)
“
Jetzt
erst
drehte
sich
Anne
um
und
sah
ihn
an
.
Dann
schüttelte
sie
den
Kopf
.
„
No
(
Nein
.)
Questo
no
.
(
Diese
nicht
)
Tranne
forse
che
il
fratello
e
la
ragazzina
siano
diventati
buonissimi
amici
.
(
Außer
vielleicht
das
der
Bruder
und
das
Mädel
inzwischen
sehr
gute
Freunde
sind
.)
“
„Perchè
mi
racconta
ciò
?
(
Warum
erzählen
sie
mir
das
?)
“
„Perchè
non
voglio
che
la
sua
ragazza
faccia
la
stessa
fine
di
quella
ragazzina
(
Weil
ich
nicht
will
das
es
ihrer
Freundin
genauso
ergeht
wie
dem
Mädel
)
Sa
,
il
giovane
uomo
era
convinto
di non
aver
bisogno
della
sua
fidanzata
e
ignorò
che
lei
avesse
bisogno
di
lui
..(
Wissen
sie
der
Junge
Mann
war
davon
überzeugt
das
er
seine
Verlobte
nicht
brauchte
und
übersah
dabei
das sie
ihn
brauchte.)
“
„Cosa
devo
fare
?
(
Was
soll
ich
machen
)
Voglio
solo
che
Theresa
sia
felice
?(
Ich
will
doch
nur
das
Theresa
glücklich
wird
.)
“
„Si
chiama
Theresa
?
(
Theresa
heißt
sie
?)
Bel
nome
(
Schöner
Name
)
Lei
la
ama
?
(.
Lieben
sie
sie?)
“
Einen
Moment
schwieg
er
.
Dann
nickte
er
.
„
Si
(
Ja
.)
“
„
(
Dann
überlassen
sie
ihr
die
Entscheidung
ob
sie
weiter
mit
ihnen
zusammen
leben
will
.)
“
Anne
hatte
die
Hand
schon
an
der
Klinke
als
er
sie
noch
mal
zurück
rief
.
„Infermiera
(
Schwester
?)
“
„Si
?(
Ja
?)
“
„Che
ne
è
stato
della
ragazzina
?
(
Was
ist
aus
dem
Mädel
geworden
?)
“
Anne
lächelte
traurig
.
„Un
'
infermiera
amareggiata
che
si
impiccia
nella
vita
dei
suoi
pazienti
.
(
Eine
Verbitterte
Krankenschwester
die
sich
in
das
Leben
ihrer
Patienten
einmischt
.)
“
„Lei
?
(
Sie
?)
“
„Si
(
Ja
)
“
„Theresa
dice
di
essere
in
cinta
(
Theresa
sagt
sie
ist
schwanger
.)
“
„I
miei
auguri
(
Meinen
Glückwunsch
)
Lei
sarà
un
padre
grandioso
.(
Sie
werden
bestimmt
ein
toller
Vater
.)
“
„Posso
chiederle
una
cosa
?
(
Darf
ich
sie
was
fragen
?)
“
„Si
(
Ja
.)
“
„Ha
mai
raccontato
questa
storia
a
qualcuno
?
(
Haben
sie
schon
mal
jemanden
die
Geschichte
erzählt
?)
“
“
„No
,
lei
è
la
prima
(
Nein
sie
waren
der
erste
.)
Bene
,
nel
frattempo
l
'
ho
raccontata
alla
mia
collega
(
Ok
inzwischen
hab
ich
es
noch
meiner
Kollegin
erzählt
,
Ma
lei
è
la
prima
) (
aber
sie
waren
der
erste
.)
“
„Gracias
(
Danke
)
“
„Dai
vieni
tesoro
.
Dammi
un
bacio
.
(
Komm
schon
Schatz
.
Gib
mir
einen
Kuss
).
“
„Perchè
dovrei
?
(
Warum
sollte
ich
?)
“
„Tra
fidanzati
lo
si
fa
.
(
Das
tun
Verlobte
so
).
“
„Non
siamo
fidanzati
(
Wir
sind
nicht
verlobt
.)
“
„Ma
sì
che
lo
siamo
.
(
Aber
natürlich
sind
wir
das
.)
“
„Ho
detto
di
sì
?
(
Hab
ich
ja
gesagt
?)
“
„Äh
..
“
„Era
un
ricatto
!
(
Das
war
Erpressung
!)
“
„Ma
come
puoi
dire
questo
(
Aber
wie
kannst
du
das
sage
.
“
)
„Molto
semplice
.
(
Ganz
einfach
.
Ispiro
l
'
aria
,
uso
la
mia
lingua
e
le
mie
labbra
per
formare
le
parole
e le mie
corde
vocali
per
far
uscire
i
tuoni
.
(
Ich
hole
Luft
,
benutze
meine
Zunge
und
Lippen
um
die
Worte
zu
formen
und meine
Stimmbänder
um die
Töne
raus
zu
kriegen
)
Come
lo
fai
?.(
Wie
machst
du
das
?)
“
„Non
puoi
dire
di
no
(
Du
kannst
nicht
nein
sagen
.)
Mi
faresti
fare
una
brutta
figura
.
(
Du
würdest
mich
blamieren
.)
“
„Dovevi
pensarci
prima
.
(
Das
hättest
du
dir
vorher
überlegen
sollen
.)
Non
voglio
aver
più
a
che
fare
con
te
.
(
Ich
will
mit
dir
nichts
mehr
zu
tun
haben
.)
“
Dann
drehte
sich
Anne
um
und
ging
in
die
Nacht
raus
.
„Dovresti
stare
attenta
(
Du
solltest
vorsichtig
sein
.)
A
quest
'
ora
potrebbe
accadere
di
tutto
a
una
donna
in
giro
da
sola
.
(
Um
diese
zeit
kann
einer
Frau
viel
passieren
wenn
sie
allein
unterwegs
ist
.)
“
„Sarebbe
una
minaccia
.
(
Soll
das
eine
Drohung
sein
?)
“
„Giàmmai
.
(
Niemals
)
“
„Riesco
benissimo
da
sola
a
badare
a
me
stessa
(
Ich
kann
gut
auf
mich
allein
aufpassen
.)
“
„Cos
'
è
successo
?
(
Was
ist
passiert
?)
“
„Niente
(
Nichts
.)
“
„Ma…
(
Aber
.)
“
„Puoi
mangiare
tutto
ma
non
sapere
tutto (
Du
kannst
alles
essen
aber
nicht
alles
wissen
).
Statti
bene
.
(
Lass
es
dir
gut
gehen
.)
Ciao
.
“
Nach
einiger
Zeit
kam
Anne
kam
nur
in
ein
Handtuch
gewickelt
wieder
aus
der
Dusche
raus
.
Toni
saß
mit
dem
Rücken
zu
ihr
gewandt
auf
seinem
Bett
und
Starte
aus
dem
Fenster
.
Sie
beobachtete
ihn
einen
Moment
.
Anne
holte
tief
Luft
,
und
nahm
ihren
ganzen
mut
zusammen
.
„Schau
mir
in
die
Augen
und
sag
mir
dass
du
mich
nicht
mehr
liebst
.
“
„Ich
liebe
dich
nicht
mehr
.
“
„Ich
sagte
du
sollst
mir
dabei
in
die
Augen
schauen“
„Wozu
?
“
„Weil
du
mich
nicht
anlügen
kannst
wenn
du
mir
in
die
Augen
schaust
.
“
„Tu
non
hai
alcun
'
idea
di
come
mi
sento
.
(
Du
hast
keine
Ahnung
wie
ich
mich
fühle
.)
“
„Allora
dimmelo
!
(
Dann
sag
es
mir
.)
Verdammt
Toni
ich
liebe
dich
!
Warum
geht
das
in
dein
Verdammtes
Hirn
nicht
rein
.
Ich
Hasse
es
allein
zu
sein
.
Hör
mit
deinem
verdammten
Selbstmitleid
auf
.
Du
bist
nicht
der
einzige
der
sich
beschissen
fühlt
.
Es
hat
dich
überhaupt
nicht
interessiert
wie
es
Charly
und
mir
ging
.
Du
hast
uns
im
stich
gelassen
.
Du
hast
mich
im
stich
gelassen
.
Ich
hab
dir
vertraut
.
Warum
?
Warum
hast
du
Schluss
gemacht
?
“
„Ich
wollte
das
du
glücklich
wirst
.
“
Auf
einmal
war
Anne
wieder
die
ruhe
selbst
.
„Mache
ich
einen
glücklichen
Eindruck
auf
dich
?
“
„Was
willst
du
eigentlich
von
mir
?
“
„Ich
will
das
du
mich
in
die
Arme
nimmst
.
Ich
will
das
du
mir
die
Stirn
küsst
und
mir
versprichst
das
alles
wieder
gut
wird
.
“
„Anne“
das
erste
mal
wünschte
sich
Anne
er
hätte
Maria
gesagt
.
„Es
wird
nicht
alles
wieder
gut
.
“
„Aber…“
'>
„Aber…“
'>
„Aber…“
'>
„Aber…“
Weiter
kam
Anne
gar
nicht
denn
Toni
war
aufgesprungen
und
schrie
sie
an
.
„Anna
Maria“
Er
hatte
sie
noch
nie
Anna
Maria
genannt
.
„Guardami
!
(
Schau
mich
an
!)
“
Sie
hatte
ihn
noch
nie
so
wütend
erlebt
und
so
verletzt
.
Es
zerriss
ihr
das
Herz
.
Er
sah
verdammt
gut
aus
.
Seine
Armuskulatur
hatte
sich
noch
mehr
ausgeprägt
.
Er
war
ohnehin
sehr
schlank
und
gut
gebaut
.
Aber
dadurch
dass
er
täglich
auf
die
Krücken
angewiesen
war
,
jedenfalls
bis
er
seine
Prothese
angelegt
hatte
war
der
Oberkörper
gut
ausgebildet
Anne
wurde
ganz
heiß
.
Trotz
allem
beherrschte
sie
sich
.
„Cosa
vuoi
adesso
da
me
?
(
Was
willst
du
jetzt
von
mir
?)
Devo
spaventarmi
?
(
Soll
ich
mich
erschrecken
?)
Devo
guardare
ai
lati
?
(
Soll
ich
pikiert
wegschauen
?)
“
Annes
Stimme
war
völlig
ruhig
.
„Non
vedo
niente
di
cambiato
da
quando
ti
ho
visto
l
'
ultima
volta
.(
Ich
sehe
nichts
was
sich
verändert
hätte
seit
ich
dich
das
letzte
mal
gesehen
habe
.)
“
Annes
ruhe
machte
Toni
erst
recht
wütend
.
„Ho
avuto
un
mese
e
mezzo
di
tempo
per
abituarmi
a
questo
.(
Ich
hatte
1
½
Monate
zeit
daran
zu
gewöhnen
.)
Conosco
il
tuo
aspetto
(Ich
weiß
wie
du
ausschaust
.)
“
„Vuoi
questo
?
(
Willst
du
das
?)
Vuoi
sopportare
tutti
i
giorni
questo
aspetto
?
(
Willst
du
das
jeden
Tag
ertragen
?)
“
Verzweifelt
ließ
sich
Toni
auf
sein
Bett
fallen
.
Anne
sah
ihn
mit
tränen
in
den
Augen
an
.
„Toni“
flüsterte
sie
„Dai
libero
corso
ai
tuoi
sentimenti
.
(
Laß
endlich
deinen
Gefühlen
freien
Lauf
.)
Non
ti
fai
del
bene
se
sempre
li
nascondi
.
(
Du
tust
dir
nichts
Gutes
wenn
du
alles
runterschluckst
.)
“
Langsam
ging
sie
auf
ihn
zu
und
legte
ihre
Arme
um
ihn.
Zögernd
erwiderte
er
die
Umarmung
.
18032351
Antworten ...
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X