auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
8225
8223
Hj
.
DE
IT
EN
08.09.2014
bitte
übersetzen
!
Bene
,
ma
abituatelo
a
stare
da
solo
in
pensione
per
brevi
periodi
,
di
tanto
in
tanto
!
21818224
Antworten ...
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
➤
Re:
bitte
übersetzen
!
Hallo
,
Hj
!
abituate
ist
die
Imperativ
-
Form
der
2
.
Pers
.
Plural
von
abituare
(=
gewöhnen
).
Dank
Rondines
Kommentar
hat
sich
der
Satz
entpuppt
als
:
"
Gut
,
aber
gewöhnt
ihn
daran
,
ab
und
an
für
kurze
Zeit
allein
in
der
Pension
zu
sein
."
Ciao
,
Tamy
.
P
.
S
.:
Vielen
Dank
,
Rondi
!
rondine
.
DE
IT
FR
NL
immer gerne :))
08.09.2014 11:22:34
Kommentar ohne Bewertung
21818225
Antworten ...
Hj
.
DE
IT
EN
➤
➤
Danke:
Re
:
bitte
übersetzen
!
mille
grazie
,
Tamy
!
Das
ergibt
den
richtigen
Sinn
.
LG
Hj
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
Wuff! (:-))
09.09.2014 07:41:45
richtig
21818238
Antworten ...
Matteo2012
04.09.2014
Bitte
um
Übersetzung
!
Vielen
Dank
! :*
Magari
avessimo
.
un
traduttore
quando
ci
vedremo
di
persona
ti
capisco
benissimo
e
molto
felice
di
sentirti
comunque
se
ai
la
possibilita
prima
tu
vi
aspetto
per
la
lingua
non
ti
preoccupare
perche
o
la
figlia
che
insegna
lingue
ed
il
marito
di
mia
figlia
pilota
e
dunque
qua
Cosa
comunicheremo
21818110
Antworten ...
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
!
Vielen
Dank
! :*
Mein
Verständnis
:
Vielleicht
haben
wir
einen
Übersetzer
,
wenn
wir
uns
persönlich
sehen
.
Ich
verstehe
dich
sehr
gut
und
freue
mich
sehr,
von
dir
zu
hören
.
Immerhin
,
wenn
du
vorher
schon
die
Gelegenheit
hast
...
Mach
dir
keine
Sorgen
wegen
der
Sprache
,
weil
meine
Tochter
Sprachen
unterrichtet
und
der
Mann
meiner
Tochter
ist
Pilot
und [
sinngemäß
:]
folglich
werden
wir
uns
verständigen
.
Ciao
,
Tamy
.
21818113
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
DE
IT
EN
SP
➤
➤
Re:
Bitte
um
Übersetzung
!
Vielen
Dank
! :*
Am
Anfang
würde
ich
sagen
:
"
Hätten
wir
bloß
einen
Übersetzer
,
wenn
..."
Und
dann
könnte
ich
noch
ergänzen
:
"
Immerhin
,
wenn
du
vorher
schon
die
Gelegenheit
hast
,
erwarte
ich
euch
...."
Texte
mit
Punkt
und
Komma
an
den
richtigen
Stellen
sind
aber
definitiv
leichter
zu
verstehen
;)
Tamy!
.
.
DE
EN
FR
IT
SP
.
.
.
.
.
Wiedereinmaldankefürdeinegutenhinweisewollemausundeinschöneswochenende! (:-)
05.09.2014 19:04:35
richtig
21818159
Antworten ...
Chris13288
03.09.2014
Re:
Deutsch
in
Italienisch
...
Danke
wacko
...
Könntest
du
vlt
auch
noch
"
wir
beide
,
ein
Leben
lang
"
übersetzen
?
21818071
Antworten ...
Wacko
.
.
DE
EN
IT
FR
➤
Re:
Deutsch
in
Italienisch
...
Das
hieße
dann
:
Noi
due
,
per
tutta
la
vita
.
21818073
Antworten ...
Chris13288
03.09.2014
Re:
Deutsch
in
Italienisch
...
Wäre
sehr
net
☺️☺️
Oder
"
Wir
beide
,
ein
Leben
lang
"...
21818070
Antworten ...
Chris13288
03.09.2014
Deutsch
in
Italienisch
...
Wäre
sehr
net
☺️☺️
Hallo
,
kann
mir
bitte
wer
helfen
.
Ich
halte
sehr
wenig
von
solchen
Übersetzer
aus
dem
Internet
.
Sie
übersetzten
desöftern
nur
Blödsinn
...
Ich
wüsste
gern
die
Übersetzung
von
"
wir
beide
für
immer
und
ewig
" von
Deutsch
auf
Italienisch
...
Oder
halt
so
wie
man
es
im
italienischen
sagt
.
Es
geht
um
zwei
Liebende
Personen
.
Ich
bedanke
mich
schonmal
im
vorraus
21818066
Antworten ...
Wacko
.
.
DE
EN
IT
FR
➤
Re:
Deutsch
in
Italienisch
...
Noi
due
per
sempre
e
oltre
!
Übrigens
: "
im
Voraus
"
21818069
Antworten ...
Matteo2012
02.09.2014
Wäre
fürs
übersetzen
seeeeehr
dankbar
!
Carissimo
Alex
...
sono
davvero
contenta
di
ricevere
vostre
notizie
,
nonostante
le
difficolta
'
legate
alla
lingua
.
Anche
qui
il
tempo
non
e
'
dei
migliori
e
l
'
estate
ormai
e'
alla
fine
.
Noi
stiamo
bene
e
vi
aspettiamo
con
immenso
piacere
quando
ne
avete
la
possibilita
'.
Nel
frattempo
vi
mando
un
carissimo
abbraccio
a
te
,
Jasmine
e
alla
tua
mamma
...
Bacioni
e
a
presto
!!
21818050
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
DE
IT
EN
SP
➤
Re:
Wäre
fürs
übersetzen
seeeeehr
dankbar
!
Liebster
Alex
...
ich
freue
mich
wirklich
,
von
euch
zu
hören
,
trotz
der
sprachlichen
Schwierigkeiten
.
Auch
hier
ist
das
Wetter
nicht
besonders
und
der
Sommer
ist
schon
fast
zu
Ende
.
Uns
geht
es
gut
und
wenn
ihr
die
Gelegenheit
habt
,
erwarten
wir
euch
mit
großer
Freude
.
In
der
Zwischenzeit
schicke
ich
euch
eine
ganz
liebe
Umarmung
,
dir
,
Jasmine
und
deiner
Mama
...
Dicke
Küsse
und
bis
bald
!!
21818059
Antworten ...
hexe2302
01.09.2014
Wer
übersetzt
mit
das
bitte
?
Vielen
lieben
dank
:-)
Es
gibt
eigentlich
viele
Italiener
hier
.
Zumindest
sehe
ich
hier
einige
.
Man
kann
anhand
der
Nicknamen
nicht
unbedingt
sehen
wo
der
ein
oder
andere
herkommt
.
Nimm
mal
XX
.
An
seinem
Nick
siehst
du
nicht
wo
er
herkommt
,
aber
auf
Battlelog
siehst du
das
schon
.
Ich
bin
38
und
du
?
Woher
kommst
du
?
21818008
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
DE
IT
EN
SP
➤
Re:
Wer
übersetzt
mit
das
bitte
?
Vielen
lieben
dank
:-)
In
fondo
qui
ci
sono
molti
italiani
.
Io
almeno
vedo
alcuni
.
Dal
nick
non
capisci
sempre
di
dove
sono
le
persone
.
Per
esempio
guarda
XX
:
Dal
suo
nick
non
vedi
di
dov
'
è
,
ma
su
Battlelog
lo
puoi
vedere
.
Io
ho
38
anni
e
tu
?
Di
dove
sei
?
21818009
Antworten ...
hexe2302
➤
➤
Danke:
Re
:
Wer
übersetzt
mit
das
bitte
?
Vielen
lieben
dank
:-)
Vielen
Dank
für
die
Übersetzung
wollmaus
:-)
wollemaus
Moderator
.
DE
IT
EN
SP
aber wollEmaus, bitte schön... ;)))
02.09.2014 18:45:28
brillant
21818015
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X