auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
Italienisch
Bitte gebt immer das Geschlecht von Absender und Empfänger an! Es ist wichtig für eine korrekte Übersetzung.
Hausaufgaben versucht ihr bitte zuerst selbst zu machen.
Das Englisch-Italienisch Forum ist
here
bzw.
qui
.
Songtexte, Gedichte = Texte mit Urheberrecht, sowie Konversationen Dritter werden gelöscht.
Giovanna und Zuc waren fleißig und haben
Lektionen vertont
Wenn es nicht um Übersetzungen geht, seid ihr auf der
Piazza gut aufgehoben.
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
6250
6248
sabi018
.
10.06.2008
bitte
schnell
übersetzen
danke
im
vorraus
ja
ich
habe
keine
ahnung
ob
die
noch
ins
msn
reingeht
kann
ich
dir
nicht
sagen
wie
ist
deine
prüfung
gelaufen
war
das
nicht
gestern
ich
hoffe
doch
du
hast
bestanden
19238944
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
bitte
schnell
übersetzen
danke
im
vorraus
Sì
,
non
ho
idea
se
ancora
si
collega
su
msn
.
Non
so
dirtelo
.
Com
'
è
andato
il
tuo
esame
?
Non
è
stato
ieri
?
Spero
che
tu
l
'
abbia
superato
?
19238964
Antworten ...
StephanieX
.
IT
EN
FR
DE
PT
10.06.2008
...
und
ich
bitte
erneut
um
Hilfe
!
Hallo
,
zunächst
einmal
ein
paar
Worte
an
diejenigen
,
die
mir
beim
Übersetzen
helfen
:
Danke
für
eure
Hilfe
in
der
Vergangenheit
.
Es
ist
mir
klar
,
dass
das
auf
Dauer
so
nicht
weitergehen
kann
...
;)
Ich
selbst
kann
gut
Englisch
.
Wenn
also
jemand
von
den
Italienisch
-
Deutsch
-
Übersetzern
eine
Übersetzung
von
Englisch
in
Deutsch
oder
umgekehrt
braucht
,
wendet
euch
bitte
an
mich
!
Auch
anspruchsvolle
Texte
-
sofern
es
sich
nicht
um
altertümliche
Literatur
handelt
-
sind
willkommen
.
Hier
meine
Bitte
um
Übersetzung
...
und
es
kommt
nachher
nochmals
was
:
-------------------------------------------------
"
Grazie
per
la
foto
, per
quanto
riguarda
venirti
a
trovare
a
Monaco
mi
fa
molto
piacere
rivederti
quindi
mi
organizzo
e
ti
faccio
sapere
quanto
posso
salire
."
19238840
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re: ...
und
ich
bitte
erneut
um
Hilfe
!
Danke
für
das
Foto
,
soweit
es
darum
geht
,
dich
in
München
besuchen
zu
kommen
, es
ist
mir
ein
großes
Vergnügen
, dich
wiederzusehen
,
deshalb
richte
ich
mich
entsprechend
ein
und
lasse
dich
wissen
,
wann
ich
hoch
kommen
kann
.
(
da
steht
"
quanDo
",
nicht
"
quanTo
",
oder
?)
19238861
Antworten ...
StephanieX
.
IT
EN
FR
DE
PT
➤
➤
Re: ...
und
ich
bitte
erneut
um
Hilfe
!
Hallo
Wollemaus
,
das
ging
ja
wie
der
Blitz
!!!
Vielen
Dank
!
Steht
in
der
Mail
nichts
von
"
Klettern
"?
Ich
habe
nämlich
dieses
GROTTEN
-
schlechte
Sprachtool
drüber
laufen
lassen
...,
vermutlich
völliger
Blödsinn
...,
oder
?
19238882
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
Re: ...
und
ich
bitte
erneut
um
Hilfe
!
Da
steht
"
salire
".
Das
bedeutet
"
heraufgehen
oder
-
steigen
",
ev
.
auch
im
Sinne
von
"
klettern
".
Aber
hier
habe
ich
es
als
"
nach
München
hochkommen
"
gedeutet
...
Ich
hoffe
,
es
stimmt
.
19238903
Antworten ...
StephanieX
.
IT
EN
FR
DE
PT
➤
➤
➤
➤
Re: ...
und
ich
bitte
erneut
um
Hilfe
!
Meine
anfängliche
Fehlinterpretation
lag
wohl
an
dem
Übersetzungstool
.
Bin
ich
froh
...,
hahaha
!
Ich
hasse
nämlich
Klettern
.
;)
19238948
Antworten ...
StephanieX
.
IT
EN
FR
DE
PT
➤
➤
Re: ...
und
ich
bitte
erneut
um
Hilfe
!
Vielleicht
mit
dem
"
t
"
ein
Tippfehler
?
Das
wüsste
sogar
ich
...
-
ohne
Italienisch
-
Kenntnisse
.
;)
Da
gibt
'
s
doch
so
ein
uraltes
Lied
: "
Sag
mir
quando
,
sag
mir
wann
..."
;)
19238885
Antworten ...
buLLet for me
.
F3
JA
EN
LA
DE
.
➤
➤
➤
Re: ...
und
ich
bitte
erneut
um
Hilfe
!
wieso
?
es
steht
doch
auch
so
hier
im
wörterbuch
o
.o
was
unser
Kommen
betrifft
-
per
quanto
riguarda
la
nostra
venuta
19238947
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
➤
Re: ...
und
ich
bitte
erneut
um
Hilfe
!
stimmt
...
ich
meinte
aber
das
zweite
"
quanto
" ;-)
19238961
Antworten ...
buLLet for me
.
F3
JA
EN
LA
DE
.
➤
➤
➤
➤
➤
Re: ...
und
ich
bitte
erneut
um
Hilfe
!
vielleicht
"...
und
lasse
dich
wissen
,
für
wie
lange
ich
hoch
kommen
kann
" ???
:-
D
oh man ich als anfänger reiß hier den mund auf
:-
D
aber
vielleicht
hab
ich
anfänger
glück
un
hab
recht
x
'
D
19238977
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re: ...
und
ich
bitte
erneut
um
Hilfe
!
Doch
,
das
kann
sein
;
daran
habe
ich
auch
gedacht
.
Ich
meine
aber
,
dann
müsste
man
sagen
"
per
quanto
tempo
"...
19239008
Antworten ...
buLLet for me
.
F3
JA
EN
LA
DE
.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
Re: ...
und
ich
bitte
erneut
um
Hilfe
!
ja
du
wirst
es
nich
glauben
vielleicht
aber
das
habe
ich
mir
auch
gedacht
o
.o
aber
kann
ja
trotzdem
sein
dass
es
das
bedeutet
so
im
groben
zusammenhang
?
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
ja, kann sein...
10.06.2008 21:42:18
richtig
19239021
Antworten ...
user_80115
DE
IT
10.06.2008
bitte
um
übersetzung
...danke!
in
zwei
wochen
bin
ich
bei
dir
!
das
mit
sardinien
wird
doch
nichts
aber
dafür
freue
ich
mich
euch
alle
wiederzusehen
!
19238782
Antworten ...
wollemaus
Moderator
.
EN
DE
SP
IT
➤
Re:
bitte
um
übersetzung
...danke!
Fra
due
settimane
sarò
da
te
!
Per
quanto
riguarda
la
Sardegna
purtroppo
non
funzionerà
,
ma
non
vedo
l
'
ora
di
rivedervi
tutti
!
19238834
Antworten ...
Xx__Papichulo
.
DE
10.06.2008
übersetzung
bitte
♀ → ♂
lo
sai
k
quando
sorridi
somigli
ad
1
mio
amiko
?
übersetzunh
bitte
,
danke
.
=)
19238707
Antworten ...
Principessa Karina
.
DE
EN
IT
F3
➤
Re:
übersetzung
bitte
Weißt
du
,
dass
du,
wenn
du
lächelst
,
einem
Freund
von
mir
ähnelst
?
LG
:-)
19238712
Antworten ...
user_83725
EN
DE
IT
10.06.2008
Keinen
Plan
Kann
mir
da
bitte
jemand
helfen
?
non
affezionarti
troppo
a
me
!
Non
voglio
farti
star
male
..
tu
sei
dolce
dolce !
Ti
voglio
bene
!
bitte
kann
mir
das
jemand
ausdeutschen
!
Vielen
dank
19238507
Antworten ...
Principessa Karina
.
DE
EN
IT
F3
➤
Re:
Keinen
Plan
Schließ
mich
nicht
zu
sehr
in
dein
Herz
!
Ich
will
nicht
,
dass
es
dir
schlecht
geht
..
Du
bist
so
süß
!
Ich
hab
dich
lieb
!
LG
:-)
19238521
Antworten ...
user_83725
EN
DE
IT
➤
➤
Re:
Keinen
Plan
Dankeschön
!
19239176
Antworten ...
dolcevita
.
IT
DE
FR
EN
SP
10.06.2008
Für
Fridak40
- "
La
vie
en
rose
"
Hier
findest
du
das
Lied
in
Französisch
und
Italienisch
:
http
://
azsite
.
ilbello
.
com
/
forum
/
showthread
.
php
Ich
kann
auf
deine
Nachricht
irgendwie
nicht
antworten
19238203
Antworten ...
user_83774
DE
IT
10.06.2008
Mi
piacerebbe
di
dirti
che
Was
heißt
das
?
19237990
Antworten ...
Abraxas
.
DE
JA
EN
IT
LA
.
.
.
➤
Re:
Mi
piacerebbe
di
dirti
che
Es
würde
es
mir
gefallen
,
Dir
zu
sagen
,
dass
[
einfacher
:
ich
würde
Dir
gern
sagen
,
dass
]
19237997
Antworten ...
user_83774
DE
IT
➤
➤
Re:
Mi
piacerebbe
di
dirti
che
Mm
,
da
fehlt
ja
aber
noch
was
vom
Satz
.
"
Mi
piacerebbe
di
dirti
che
...
Baci
"
hat
mir
ne
Freundin
unter
ne
E
-
Mail
geschrieben
.
Wahrscheinlich
dachte
sie
,
dass
ich
eh
nicht
rauskriegen
würde
,
was
das
heißt
:-)
Baci
ist
doch
der
Kuss
,
oder
?
Was
heißt
denn
"Was
würdest
du
mir
gern
sagen
?"
:-)
19238012
Antworten ...
dolcevita
.
IT
DE
FR
EN
SP
➤
➤
➤
Re:
Mi
piacerebbe
di
dirti
che
Man
sagt
=
mi
piacerebbe
+
Infinitiv
ohne
di
il
bacio
=
der
Kuss
i
baci
=
die
Küsse
Was
würdest
du
mir
gern
sagen
?
=
Che
cosa
ti
piacerebbe
dirmi
?
ODER
Che
cosa
vorresti
dirmi
?
(
Was
würdest
du
mir
gerne
sagen
wollen
?)
rondine
.
DE
FR
NL
IT
Entschuldigung, dolcevita, ich hatte dich nicht gesehen :-)
10.06.2008 17:33:57
brillant
19238048
Antworten ...
user_83774
DE
IT
➤
➤
➤
➤
Re:
Mi
piacerebbe
di
dirti
che
Sie
ist
keine
Italienerin
,
sondern
lernt
es
nur
ein
bisschen
nebenbei
.
Insofern
war
das
"
di
"
bestimmt
ein
kleiner
Fehler
.
Vielen
vielen
Dank
erstmal
an
Abraxas
,
dolcevita
und
rondine
-
ich
komme
bestimmt
nochmal
wieder
mit
ihrer
Antwort
:-)
19238067
Antworten ...
rondine
.
DE
FR
NL
IT
➤
➤
➤
Re:
Mi
piacerebbe
di
dirti
che
Che
cosa
ti
piacerebbe
dirmi
?
Baci
sind
Küsse
.
LG
19238053
Antworten ...
dolcevita
.
IT
DE
FR
EN
SP
➤
Re:
Mi
piacerebbe
di
dirti
che
Aber
ohne
di
:
Mi
piacerebbe
dirti
che
19238021
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X