| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
| | |
|
Wir lieben es. |
Is breá linn é. | | Redewendung | |
|
Dekl. Schiff n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Navigation/Schifffahrt: Im Irischen können in diesem Bereich einerseits die Substantive feminin oder maskulin sein. Beispiel: | Es ist ein schönes Schiff. |
|
bád mmaskulinum m | | Substantiv | |
|
Es ist schön.
go = obligatorisch für Connacht und Munster |
Tá sé deas. / Tá sé go deas. Connacht | | Redewendung | |
|
Ich mag es nicht. |
Cha m(h)aith liom é. | | Redewendung | |
|
es ist nichtswürdig / unwürdig |
ní fiú biorán (agus) é | | Redewendung | |
|
Es ist sonnig. Wetter |
Tá sé grianmhar. aimsir | | Redewendung | |
|
es erscheint mir, (dass) |
samhlaítear dom (go) | | Redewendung | |
|
Es ist trocken. Wetter |
Tá sé tirim. | | Redewendung | |
|
Es ist am schneien. Wetter |
Tá sé ag cur sneachta. aimsir | | Redewendung | |
|
Es ist nass. Wetter |
Tá sé fliuch. aimsir | | | |
|
und nimm es leicht |
is lig do scíth | | Redewendung | |
|
Es ist bewölkt. / Es ist wolkig. |
Tá sé scamallach | | | |
|
Es tut mir sehr leid. |
Tá brón mór orm. | | Redewendung | |
|
es pronPronomen |
ea pronPronomen
ea [eaḋ] [a;] | | | |
|
Mir geht es schlecht. / Mir geht's schlecht. |
Tá mé go dona. | | | |
|
Es ist bewölkt /wolkig. Wetter |
Tá sé scamallach. aimsir | | | |
|
Es wird bald fertig sein. |
Ní fada go mbeidh sé ullamh. | | Redewendung | |
|
Es ist nur ein Schauer/Guss. |
Níl ann ach báisteach. | | Redewendung | |
|
der Mann, der (welcher) es tun konnte
(Partikel: ar): ar ----> arbh beim Past als auch Konditional und wenn das nächste Wort auf ar mit einem Vokal anfängt; |
an fear arbh fhéidir leis é a | | | |
|
Es ist meins.
(wortwörtlich im Irischen vom Satzbau: auf mir mit es) |
Is liomsa é. | | | |
|
es beunruhigt mich, es gibt mir zu denken |
cúram a dhéanamh dom | | Redewendung | |
|
kurz-lebig; kurz; nahe; eng, beengtBeispiel: | 1. Du wirst nicht lange leben. |
|
gairid
gairid [gɑrʹidʹ]; Comp.: gairide [gɑrʹidʹi]; Beispiel: | 1. Is gairid do shaol. |
| | Adjektiv | |
|
"Versteh dies(es)!" |
"Tuig an méid seo!" | | Redewendung | |
|
Essen machen |
bia a dh'ullmhú
ullmhaím [ol'i:mʹ], ullmhú [ol'u:];
Präsens:
autonom: ullmhaítear;
Präteritum:
autonom: ullmhaíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'ullmhaítí;
Futur:
autonom: ullmhófar;
Konditional:
autonom: d'ullmhófaí;
Imperativ:
autonom: ullmhaítear;
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-ullmhaítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-ullmhaítí;
Verbalnomen: ullmhú;
Verbaladjektiv: ullmhaithe; | | Verb | |
|
Es schmerzt hier ... |
Gortaíonn sé seo ... | | Redewendung | |
|
Ist es möglich, ... |
Is dócha, ... | | Redewendung | |
|
jemanden betrunken machen transitiv |
meisce a chur ar dhuine | | Verb | |
|
jemanden zornig machen transitiv |
olc a chur ar dhuine | | Verb | |
|
Es ist vollendet. |
Tá deireadh leis. | | Redewendung | |
|
Geld machen |
airgead a dh’fháil | | Verb | |
|
es ist nötig |
is féidir | | | |
|
Vorwürfe machen transitiv |
aithisím | | Verb | |
|
Mir geht es nicht schlecht. / ugs.: Mir geht's nicht schlecht. |
Níl mé go dona. | | | |
|
wenn es auch noch so schwierig ist
dá = wenn auch noch so |
dá dheacracht é | | | |
|
Es ist ein schöner Tag heute. Konversation |
Tá lá deas ann inniu. | | Redewendung | |
|
Es war sehr nass am Dienstag. Wetter |
Bhí sé iontach fliuch Dé Máirt. aimsir | | Redewendung | |
|
Es ist ein schlechter Tag heute. Konversation |
Tá drochlá ann inniu. | | Redewendung | |
|
Der erste Schritt, den er machte war getan |
Is é céad ásc a dhein sé ná. | | Redewendung | |
|
Es ist nicht weiß sondern (aber) grau. |
Chan geal atá sé ach liath. | | Redewendung | |
|
Verflucht, wenn du es tust, verflucht, wenn du es nicht tust. / Verflucht, wenn du's machst, verflucht, wenn du's nicht machst. |
Marbh le tae, agus marbh gan é | | Redewendung | |
|
es ist nicht nötig, ... |
ní gearánta ar, ... | | Redewendung | |
|
Ich mag es sehr! |
Is breá liom é! | | Redewendung | |
|
Wie geht es dir? |
Munster Conas tá tú? | | Redewendung | |
|
Wie geht es dir? |
Ulster Caidé mar tá tú? | | Redewendung | |
|
Es ist ganz links. |
Is faide ar chlé. | | Redewendung | |
|
es wäre möglich, vielleicht |
b'fhéidir | | | |
|
Wie geht es dir? |
Conas atá tú? | | | |
|
Es ist am regnen. |
Tá sé ag cur baistí. | | Redewendung | |
|
Wie geht es Ihnen? |
Conas tánn sibh? | | | |
|
Es wird Regen geben. |
Tá báisteah air. | meteoMeteorologie | Redewendung | |
|
Es war sehr schade!
It is a great pity [Es ist sehr schade/Redewendung im Englischen] |
Ba mhór an trua é! | | | |
|
Ich mag es nicht. |
Ní maith liom é. | | Redewendung | |
|
Es ist in Raum .... |
Tá sé i seomra .... | | Redewendung | |
|
Ich bereue es. / Ich bedauere es. |
Tá aithreachas orm. | | Redewendung | |
|
Wie geht es dir? |
Cad é mar atá tú? | | | |
|
Wie geht es dir? |
Connemara Cén chaoi a bhfuil tú? | | | |
|
Wie ist es dann?
(Aufforderung, um mehr Erklärungen zu erhalten) |
Conas san airiú? | | Redewendung | |
|
Es gibt keinen Vergleich! |
Nára slán comórtas! | | Redewendung | |
|
nicht (es) berühren! / nicht (es) anfassen! |
ná cimil leis | | Redewendung | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 15:22:54 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 5 |