| Deutsch▲▼ | Irisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Reue f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(tiefe Reue aus dem Herzen) |
croíbhrú [Sing. Nom.: an croíbhrú, Gen.: an chroíbhrú, Dat.: don chroíbhrú / leis an gcroíbhrú] m
croíbhrú [kri:-vru:], Sing. Gen.: croíbhrú; | | Substantiv | |
|
Dekl. Stelle ffemininum, Ort mmaskulinum, Platz mmaskulinum -n, -e, Plätze f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 4. Deklination im Irischen; |
Dekl. spota spotaí m
An Ceathrú Díochlaonadh; spota [spotə], Plural: spotaí [spo'ti:]; | | Substantiv | |
|
Du bist im Irrtum. Du irrst dich. |
Tá dearúd ort. | | Redewendung | |
|
aus dem Gedächtnis |
óm chuimhne | | Redewendung | |
|
auf dir |
ort | | | |
|
Dekl. Abwehr, das Abwehren f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
VN im Irischen;
amerik.: defense, engl.: defence |
cosaint [Sing. Nom.: an chosaint, Gen.: na cosanta, Dat.: leis an gcosaint / don chosaint] f
cosaint [kosintʹ], Sing. Gen.: cosanta | | Substantiv | |
|
auf See, auf dem Wasser |
ar uisce | | Redewendung | |
|
im Café, in dem Café |
sa chaife | | Redewendung | |
|
am Strand, an dem Strand |
ar an trá | | Redewendung | |
|
am Wochenende, an dem Wochenende |
ag an deireadh seachtaine | | Redewendung | |
|
unter dem Mond (Mondlicht) |
fé bhun na gealaí | | | |
|
nach dem ersten akademischen Grad |
iarchéimeach | | Adjektiv | |
|
aus dem Südwesten, aus Südwest, südwestlich |
aniar aneas
aniar aneas [i'nʹiər_i'nʹas] | | Adverb | |
|
auf dem Dach des Hauses |
ar bhuaic an tí | | Redewendung | |
|
kümmer(e) dich um deine eigenen Dinge / mach dir selbst einen Kopf ugsumgangssprachlich |
tarraing a mhalairt de chúram ort | | Redewendung | |
|
Es ist hier der beste Platz/Ort.
[fig. der schönste Fleck] |
Is é an áit is fearr é. | | Redewendung | |
|
sich niederlassen an einer Stelle / an einem Ort |
cónaí a dhéanamh duit féin in áit | | Redewendung | |
|
aus dem Norden |
aduaidh
aduaidh [ə'duəgʹ] | | Adverb | |
|
Dekl. Stelle [Seite ffemininum ] -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 1. Deklination im Irischen; |
Dekl. láithreán [Sing. Nom.: an láithreán, Gen.: an láithreáin, Dat.: don láithreán / leis an láithreán; Pl. Nom.: na láithreáin, Gen.: na láithreán, Dat.: leis na láithreáin] láithreáin [Nom./Dat.], láithreán [Gen.], láithréána [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; láithreán [lɑ:rʹ'hɑ:n], láithreáin [lɑ:rʹ'ha:n']; | | Substantiv | |
|
aus dem Süden |
aneas
aneas [i'nʹas]; | | Adverb | |
|
Dekl. Kompensierung, das Kompensieren -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
VN im Irischen; |
Dekl. cúiteamh [Sing. Nom.: an cúiteamh, Gen.: an chúitimh, Dat.: don chúiteamh / leis an gcúiteamh] m
cúiteamh [ku:tʹəv], Sing. Gen.: cúitimh; | | Substantiv | |
|
durch die schäumenden Wasser vor dem / vorm Strand |
trí chúr na trá | | Redewendung | |
|
eins nach dem anderen |
i ndiaidh a chéile | | Redewendung | |
|
im Café, in dem Café |
sa chaife | | Redewendung | |
|
am Wochenende, an dem Wochenende |
ag an deireadh seachtaine | | Redewendung | |
|
im Theater, in dem Theater |
san amharclann | | | |
|
im Restaurant, in dem Restaurant |
sa bhialann | | | |
|
Alles Gute! (2.Pers. Ez.) |
Báil ó Dhia ort! | | Redewendung | |
|
Hast du Hunger/Appetit? |
An bhfuil ocras ort? | | Redewendung | |
|
Ich bin verliebt in dich
(verliebt sein Infinitiv) |
Tá grá agam ort | | | |
|
Ich mag dich. |
Tá cion agam ort. | | Redewendung | |
|
Mögest du lange leben! |
Ceann liath ort! | | Redewendung | |
|
anflehen
ich flehe an = aicim[Stamm im Irischen irreg. aic; die Präsensform wird nur im Irischen verwendet] Beispiel: | 1. ich flehe dich an |
|
aicim
aicim [akʹimʹ], athach [ɑhəx]; | religReligion | Verb | |
|
aus dem Norden, unten, hinunter |
aníos
aníos [i'nʹi:s]; | | Adverb | |
|
dringend bitten intransitiv
ich bitte dringend = aicim [Stamm im Irischen irreg. aic; die Präsensform wird nur im Irischen verwendet] Beispiel: | 1. ich bitte dich dringend |
|
aicim
aicim [akʹimʹ], athach [ɑhəx]; | | Verb | |
|
von dem an, von diesem Tag an |
ó shin i leith | | Redewendung | |
|
zur Stelle, auf der Stelle, sofort |
ar an spota | | Adjektiv | |
|
Wie heißt du? / Wie ist dein Name?
[wortwörtlich: welcher Name, der auf dir ist?] |
Cén t-ainm atá ort? | | Redewendung | |
|
Versprechen machen / geben, versprechen |
geallúint a chur ort féin | | Verb | |
|
Dekl. Ort mmaskulinum, Platz mmaskulinum [auch (Treff)Punkt, Tagungsort, Austragungsort, zuständiger Sitz] Orte, Plätze m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 1. Deklination im Irischen; Beispiel: | Wohnsitz, Aufenthaltsort | | ein Platz zum Sitzen | | etwas an seinen Platz zurück legen/ wieder hinstellen |
|
Dekl. inead [Sing. Nom.: an t-inead, Gen.: an inid, Dat.: don inead / leis an inead; Pl. Nom.: na hinid, Gen.: na n-inead, Dat.: leis na hinid] inid [Nom./Dat.], inead [Gen.], a ineada [Gen.] m
An Chéad Díochlaonadh; inead [inʹəd], inid [inʹidʹ]; Beispiel: | inead cónaithe | | inead chun suite | | rud a chur thar n-ais ina inead féin |
| | Substantiv | |
|
Ich muss dich wohl im Auge behalten, mein Jung(e)!
(Negation im Irischen: Ich kann dich nicht aus den Augen lassen/verlieren, mein Junge!) |
Ní mór dhom mo shúil a choimeád ort-sa, a bhioránaigh!, ar seisean. | | Redewendung | |
|
wie ein Student aussehen |
dealramh mic léinn a bheith ort | | Redewendung | |
|
aus dem Westen, hinten, dahinten, hinterher |
aniar
aniar [i'nʹiər]; | | Adverb | |
|
hinter (dem oder den) |
ar chúl | | Präposition | |
|
Dekl. enge oder schmale Stelle engen oder schmalen Stellen f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 1. Deklination im Irischen;
engl.: {s} narrow |
Dekl. cúng [Sing. Nom.: an cúng, Gen.: an chúing, Dat.: don chúng / leis an gcúng; Plural: Nom.: na cúing, Gen.: na gcúng, Dat.: leis na cúing] cúing [Nom./Dat.], cúng [Gen.], a chúnga [Vok.] m
An Chéad Díochlaonadh; cúng [kʎ:ng] / [ku:ŋg], Sing. Gen.: cúing [ku:ŋ']; | | Substantiv | |
|
der nächste Ort in unserer Nähe |
an áit is cóngaraí dúinn | | Redewendung | |
|
nach dem Gesetz, von Rechts wegen, gesetzlichSynonym: | nach dem Gesetz, von Rechts wegen, gesetzlich |
|
le ceart dlí | | Adverb | |
|
Es wird in dem Konferenzraum abgehalten werden. |
Beidh sé ar siúl sa seomra comhdhála. | | Redewendung | |
|
feststellen transitiv
ich stelle fest(, dass) = áitím (gur) |
áitím
áitím [ɑ:'tʹi:mʹ], áiteamh [ɑ:tʹəv];
Präsens:
autonom: áitítear;
Präteritum:
autonom: áitíodh;
Imperfekt-Präteritum:
autonom: d'áitítí;
Futur:
autonom: áiteofar;
Konditional:
autonom: d'áiteofaí;
Imperativ:
autonom: áitítear (2. Pers.Sing.: áitimh)
Konjunktiv-Präsens:
autonom: go n-áitítear;
Konjunktiv-Präteritum:
autonom: dá n-áitítí;
Verbalnomen: áiteamh [Sing. Gen.: áitimh];
Verbaladjektiv: áitithe; | | Verb | |
|
Sie haben keinen Respekt gegenüber dem Lehrer. |
Níl meas acu ar an mhúinteoir. | | Redewendung | |
|
x verläßt den Platz/Rasen /das Spielfeld. |
Tá x ag imeacht den pháirc | sportSport | | |
|
Er öffnete das Buch an einer bestimmten Stelle. |
D’oscail sé áit áirithe sa leabhar / d’oscail sé áit eile den leabhar). | | Redewendung | |
|
Dekl. Bestimmtheit (Sicherheit, das Versichern / Zusichern) f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Beispiel: | 1. ich vergewisser mich {Verb} |
|
deimhin
deimhin [dʹəinʹ] Beispiel: | 1. deinim deimhin de |
| | Substantiv | |
|
Dekl. (Vieh-, Arbeits-, Bau-, Stapel-)Platz mmaskulinum, Feld nneutrum Plätze, Felder m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Die 4. Deklination im Irischen; |
Dekl. macha [Sing. Nom.: an macha, Gen.: an mhacha, Dat.: don mhacha / leis an macha; Pl. Nom.: na machaí, Gen.: na machaí, Dat.: leis na machaí] machaí m
An Ceathrú Díochlaonadh; macha [mɑxə], machaí [mɑ'xi:]; | | Substantiv | |
|
... liegt auf dem Rasen. [3.Pers.Ez., /m} ] |
Tá ... sínte ar ann bhféar. | | Redewendung | |
|
Dekl. Jahrbücher pl
im Irischen wird meist nur der Plural annála verwendet |
Dekl. annáil [láid.] [Sing. Nom.: an annáil, Gen.: na hannáile, Dat.: leis an annáil / don annáil; Plural: Nom.: na hannála] annála f
annáil [ə'nɑ:lʹ], Sing. Gen.: annáile; Plural: annála [ə'nɑ:lə]; | | Substantiv | |
|
(Sinn:) Aus einer Kuh werden eines Tages noch mehr Kühe (werden/entstehen). Amer.
aus dem amer. [oder engl.?; I don't know] |
Béarfaidh bó éigin lao éigin lá éigin. | | Redewendung | |
|
Abstinenz vom Alkohol, Abstinenz vorm Trinken ugsumgangssprachlich, sich dem Trinken (Alkohol) enthalten |
staonadh ón ólachán | | Redewendung | |
|
... ist verletzt und liegt auf dem Rasen. |
Tá ... gorthaite go dona agus sínte ar ann bhféar. | sportSport | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 16:52:15 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 4 |