pauker.at

Französisch Deutsch mischte sich in ...

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Verstärker in Basisschaltung -
m
amplificateur à base commune
m
technSubstantiv
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung -
m
amplificateur à émetteur commun
m
technSubstantiv
Dekl. Note -n
f

die Note(n) in der Musik
note
f
musikSubstantiv
Geld in ein Unternehmen stecken commanditer une entreprise Verb
sich baden se baigner Verb
Dekl. Bohnen in der Dose
f, pl
des haricots en conserve
m, pl
Substantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e
m
processus dans le technologies de commande
m
technSubstantiv
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum
f
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace
f
technSubstantiv
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n
f
un concombre coupé en rondelles
m
Substantiv
in Kürze rapidementAdverb
sich durchschlagen se débrouiller
sich ändern, changer, varier
sich fragen se demander
sich abwechseln alterner
sich verschlimmern s’aggraver
sich gedulden patienter
sich durchsetzen se répandre
sich beeilen se dépêcher
sich vorsehen se méfier de
sich aufopfern se dévouer
sich freuen être heureux/heureuse
sich einschleichen se faufiler
sich benehmen se conduire
in Anbetracht vuPräposition
in Originalfassung en version originaleAdverb
sich erheben se soulever
münden in déboucher dans
sich lecken se lêcher
sich wohlfühlen
Befinden
être (/ se sentir) à l'aise (/ à son aise)
in Österreich en Autriche
sich bewegen remuer
sich wiederversöhnen se reconcilier
sich waschen se laver Verb
sich beeilen se hâter
sich bemühen s'efforcer
wohnen in habiter à
sich anschmiegen mouler
sich aufsetzen se redresser
sich schätzen s'apprécierVerb
sich ergehen in Dativ irreg. se répandre en Verb
sich beeilen se magner
sich niederlegen se coucherVerb
sich verkürzen raccourcir
in alle Himmelsrichtungen dans toutes les directions
in zweifacher Ausfertigung en deux exemplaires
in jemandes Auftrag pour le compte de qn
bewandert in, versiert in versé,-e dans
in jeder Hinsicht sous tous les rapportsRedewendung
wenn man vom Teufel spricht
lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabulaübertr., lat.Redewendung
sich erheben [Volk] se soulever
sich einlassen auf s'embarquer dans
sich in sich zurückziehen se renfermer sur soi-même
sich kümmern um
Verantwortung
se charger de
sich bewusst werden s'apercevoir
sich irren (in) se tromper (de)
Karneval in Nizza
m
carneval de Nice
m
Substantiv
sich verstehen, auskommen s'entendre avec qn
sich festhalten, sich festklammern s´accrocher
sich beziehen auf se concerner
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.09.2024 13:29:38
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken