| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Süßwasser n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Wasser |
eau douce f | | Substantiv | |
|
Dekl. Salzwasser -- n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Wasser) |
eau salée f | | Substantiv | |
|
Dekl. Buchhaltung ffemininum; Rechnungswesen nneutrum f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
comptabilité f | finanFinanz, Komm.Kommerz | Substantiv | |
|
Dekl. spiegelglatte See f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
mer d'huile f | figfigürlich | Substantiv | |
|
Dekl. stille See ffemininum / stilles Wasser nneutrum -- f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
mer d'huile f | figfigürlich | Substantiv | |
|
stillen
Baby |
allaiter, donner le sein | | Verb | |
|
Dekl. Sperrung, das Sperren -en, -- f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
blocage m
d'un compte en banque | finanFinanz, VerwaltungsprVerwaltungssprache | Substantiv | |
|
Dekl. Regelung, das Regeln nneutrum -en, -- f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
commande à asservissement -s f | technTechnik | Substantiv | |
|
Dekl. Pracht ffemininum, Prunk mmaskulinum - |
faste ² m | | Substantiv | |
|
Dekl. Begleitung, das Begleiten -en; -- f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
compagnie f | | Substantiv | |
|
jd dem es an Anerkennung mangelt |
qn est en mal de reconnaissance | | | |
|
auf dem Laufenden |
au courant | | | |
|
auf dem Luftweg |
par aêrienne | | Redewendung | |
|
See f |
mer f | | Substantiv | |
|
Dekl. Bauch, Bäuchlein nneutrum Bäuche, - m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
brioche m
fam. | umgspUmgangssprache, übertr.übertragen | Substantiv | |
|
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten |
craindre la mort | | | |
|
aus dem Wasser tauchen |
émerger (de l'eau) | | | |
|
auf dem Friedhof liegen |
reposer au cimetière | | | |
|
Leute aus dem Norden |
gens du Nord | | | |
|
utner dem Vorwand von |
sous le couvert de | figfigürlich | Redewendung | |
|
nur dem Namen nach |
seulement de nom | | | |
|
dem Erdboden gelich machen |
raser | | | |
|
aus dem Spiel heraus
Fußball |
à suite d'une action dans jeu football | | | |
|
Leiche aus dem Moor f |
momie des tourbières f | | Substantiv | |
|
Blut und Wasser schwitzen
Redensart |
suer sang et eau | figfigürlich | Verb | |
|
auf dem Spiel stehen |
être en jeu | | | |
|
dem Tod von der Schippe springen, dem Tod ein Schnippchen schlagen |
faire la nique à la mort | | Redewendung | |
|
mit dem Mut der Verzweiflung
Gefühle |
avec l'ardeur du désespoir | | | |
|
wassern, auf dem Wasser landen
Flugzeug |
amerrir | | | |
|
Wasser aus dem Brunnen holen |
prendre de l'eau à la fontaine | | | |
|
radfahren |
aller à bicyclette | | Verb | |
|
dem Schicksal entkommen |
conjurer le sort | | Verb | |
|
Dekl. Siesta -s f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
sieste {f}: I. Siesta {f} / Ruhepause nach dem Essen; Mittagsschlaf {m}; |
sieste f | | Substantiv | |
|
Dekl. Leitungsunterbrechung ffemininum; Abstellen nneutrum des Telefons -en, -- f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Telefon |
coupure de téléphone f | | Substantiv | |
|
in dem |
auquel = à lequel | | | |
|
dem Erstbesten |
au premier venu | | | |
|
stillen [Blut] |
étancher | | | |
|
am See |
au bord du lac | | | |
|
Schiffs-...; See... |
naval,-e | | | |
|
Dekl. ruhige See f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Seegang |
mer calme f | nautNautik, Schifffahrt | Substantiv | |
|
Dekl. schwere See f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
grosse mer f | | Substantiv | |
|
[See]meile f
lieue {f}: I. auch Lieue im Deutschen {veraltet} für ein altes franz. Längenmaß; Meile {f}, Seemeile {NAUT.}; |
lieue f | nautNautik, Schifffahrt, altmaltmodisch, veraltet, allgallgemein | Substantiv | |
|
See-Versicherungszertifikat -e n |
certificat d'assurance maritime -s m | Versich.Versicherung | Substantiv | |
|
Dekl. fließendes Wasser n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
eau courante f | | Substantiv | |
|
schöpfen
Wasser |
puiser
eau | | Verb | |
|
Dekl. spiegelglatte See f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Seegang |
mer d'huile f | | Substantiv | |
|
Wasser schlucken |
boire la tasse | | | |
|
Dekl. (Wasser-)Speicher - m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
réservoir {m}: I. {allg.}, {fig.} Reservoir {n} / Sammelbecken {n}, Wasserspeicher {m}, {récipient} Behälter für Vorräte; {übertragen} {essence} Tank {m}; |
réservoir -s m | | Substantiv | |
|
stehendes Wasser n
Wasserbau |
bras mort d'une rivière m | | Substantiv | |
|
auf dem Wasser springen irreg. |
faire des ricochets sur l'eau | | Verb | |
|
Aus dem Foto ist nichts geworden.
Ergebnis |
La photo est ratée. | | | |
|
den Tisch mit dem Schwamm putzen |
nettoyer la table à l'éponge | | | |
|
kein Dach über dem Kopf haben
Wohnen |
être à la rue, être sans abri | | | |
|
Hast du Angst vor dem Tod? |
As-tu peur de la mort ? | | | |
|
auf dem Wasser treiben irreg. |
flotter à la dérive | | Verb | |
|
Er geht dieser Angelegenheit aus dem Weg.
Verhalten |
Il évite cette affaire. | | | |
|
mit dem Finger auf jdn/etw zeigen |
montrer qn/qc du doigt | | | |
|
bei der Ortschaft/Stelle mit dem Flurnamen |
au lieu-dit | | | |
|
Es müsste mit dem Teufel zugehen, wenn ...
Einschätzung |
Ce serait vraiment le diable si ... | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 9:48:50 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 20 |