Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Verstärker in Basisschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à base commune m
techn Technik Substantiv
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à émetteur commun m
techn Technik Substantiv
Dekl. Note -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
die Note(n) in der Musik
note f
musik Musik Substantiv
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace f
techn Technik Substantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
processus dans le technologies de commande m
techn Technik Substantiv
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un concombre coupé en rondelles m
Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken
commanditer une entreprise Verb
Dekl. Bohnen in der Dose f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
des haricots en conserve m, pl
Substantiv
sich baden
se baigner Verb
sich beeilen
se hâter
▶ sich freuen
être heureux/heureuse
sich beeilen
se dépêcher
sich wiederversöhnen
se reconcilier
in Originalfassung
en version originale Adverb
in Anbetracht
vu Präposition
sich schätzen
s'apprécier Verb
sich beeilen
se magner
sich bewegen
remuer
sich niederlegen
se coucher Verb
in Kürze
rapidement Adverb
sich aufopfern
se dévouer
sich ereignen
Conjuguer avoir lieu [événement, accident] Verb
sich wohlfühlen Befinden
être (/ se sentir) à l'aise (/ à son aise)
münden in
déboucher dans
in Österreich
en Autriche
▶ sich benehmen
se conduire
sich erheben
se soulever
sich vorsehen
se méfier de
sich ändern,
changer, varier
sich abwechseln
alterner
sich verschlimmern
s’aggraver
sich gedulden
patienter
sich durchsetzen
se répandre
sich anschmiegen
mouler
wohnen in
habiter à
sich bemühen
s'efforcer
sich ergehen in Dativ irreg.
se répandre en Verb
sich fragen
se demander
sich einschleichen
se faufiler
sich lecken
se lêcher
sich aufsetzen
se redresser
sich verkürzen
raccourcir
sich durchschlagen
se débrouiller
▶ sich waschen
se laver Verb
in diesem Augenblick
à ce moment-là
sich verstehen, auskommen
s'entendre avec qn
zahlbar in Raten
payable à tempérament [ou par mensualités]
(in der) Luftlinie
à vol d'oiseau Redewendung
sich irren (in)
se tromper (de)
sich bewusst werden
s'apercevoir
sich in sich zurückziehen
se renfermer sur soi-même
in aller Ruhe
en toute tranquillité
sich einlassen auf
s'embarquer dans
sich erheben [Volk]
se soulever
wenn man vom Teufel spricht lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabula übertr. übertragen , lat. lateinisch Redewendung
Dekl. Film in Originalfassung -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
film en version originale m
Substantiv
in sich hineinlachen Nonverbales
rire par en-dessous
in zweifacher Ausfertigung
en deux exemplaires
sich beziehen auf
être relatif, ve à Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.04.2025 20:53:23 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 32