pauker.at

Französisch Deutsch reden

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
reden parler Verb
Unsinn reden dire bêtisesVerb
miteinander reden s'entretenir
laut reden parler à voix haute Verb
Kauderwelsch reden
Sprechweise
baragouinerVerb
gut reden haben en parler à son aiseVerb
aufhören zu reden arrêter de parler
dummes Zeug reden
Sprechweise
en dire de belles
Blödsinn reden / machen dire / faire des conneries
aus dem Stegreif reden
Sprechweise
improviser un discours
Sie reden aneinander vorbei.
Kommunikation
C'est un dialogue de sourds.fig
jemandem ins Gewissen reden faire appel à la conscience de qn
jemandem ins Gewissen reden faire honte à qn
boshaft, so zu reden
Sprechweise
méchant de parler ainsi
dummes Zeug reden divaguer Verb
irre reden und irrereden
délirer {Verb} {ugs.}: I. spinnen {ugs.} II. {Medizin} delirieren / im Delirium sein, irre sein, irrereden;
délirer Verb
dummes Zeug reden ugs
in der Neuzeiten zum Denunzieren umgekehrt
raisonner comme une pantoufle famneuzeitl., abw.
große Reden schwingen ugs
(Rede)
revenir aux grands discours
Stuss reden ugs; Mist machen ugs
Sprechweise, Handeln
déconner ugsRedewendung
mit jmdm über etwas reden parler à qn de qc
leise reden, mit gedämpfter Stimme reden parler à voix basse Verb
Er hört sich gern reden.
Charakter
Il s'écoute parler.
Unsinn reden, irgendwas daherreden ugs
Sprechweise
dire n'importe quoi
reden, eine Volksrede halten fam
Sprechweise
pérorerVerb
mit gedämpfter Stimme reden parler à voix basse Verb
mit jdm Klartext reden ugs
Sprechweise
dire à qn comment on s'appelle ugs
über Gott und die Welt reden parler de tout de riens
Wir können ruhig darüber reden.
Zwischenmenschliches
On peut bien en parler.
das Land durchstreifen; irre reden, träumen battre la campagne Verb
Hört auf, alle gleichzeitig zu reden!
Aufforderung, Erziehung, Sprechweise
Cessez de parler tous à la fois !
endlos von etw. reden
Konversation, Sprechweise
parler de qc à n’en plus finir Verb
Blödsinn reden
déconner {Verb}: I. Blödsinn machen, Blödsinn reden;
déconner volksspr.Verb
über jemanden schlecht reden
Konflikt
casser du sucre sur le dos de qn Verb
frei von der Leber weg reden fam
Sprechweise
parler à cœur ouvert Verb
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
Sprichwort
La parole est d'argent et le silence est d'or. [proverbe]
von diesem und jenen reden / sprechen parler à bâtons rompus Verb
Ich habe viel darüber (reden) gehört.
Information, Gerücht
J'en ai beaucoup entendu parler.
Ich will mit niemand anders (/ anderem) darüber reden.
Bedürfnis
Je ne veux en parler à personne d'autre.
Wenn Sie in diesem Ton mit mir reden ...
Konflikt
Si vous le prenez sur ce ton ...
Man soll nicht immer nur von sich reden Il ne faut pas toujours parler de soi
Jetzt werden wir zwei mal Klartext (/ Tacheles) reden! ugs
Konflikt
Maintenant on va s'expliquer tous les deux !
reden intransitiv
causer: I. (provoquer) verursachen; II. (s'entretenir) plaudern (avec qn de / mit jmdm. über
causer Verb
Anstatt zu reden solltet ihr besser zuhören. Plutôt que de parler, il vaudrait mieux que vous écoutiez.
schlecht über jemanden reden, jemandem Schlechtes, Böses nachsagen dire du mal de qn
Jedes Reden ist sinnlos, wenn jemand nicht hören will.
Sprichwort, Kommunikation
Il n'est pas pire sourd que celui qui ne veut pas entendre.
Du kannst so viel reden, wie du willst und wirst nichts erreichen.
Ablehnung, Skepsis
Tu peut parler tant que tu veux, pour obtenir rien du tout.
parlieren
parler {verbe}: I. parlieren / a) reden, plaudern, sich miteinander unterhalten, leichte Konversation machen; b) in einer fremden Sprache sprechen, sich unterhalten;
parler Verb
Dekl. Rhetorik
f

rhétorique {Adj.}, {f} {Nomen}: I. rhetorisch / a) die Rhetorik betreffend, den Regeln der Rhetorik entsprechend, betreffend; phrasenhaft, schönrednerisch; II. Rhetorik {f} ohne Plural / Theorie von der wirkungsvollen Gestaltung öffentlicher Reden; III. Rhetorik {f} ohne Plural / Redekunst {f}, Redebegabung {f}; Lehrbuch der Redekunst;
rhétorique
f
FiktionSubstantiv
jmdn. dumm und dusselig reden
soûler {Verb}: I. betrunken machen; II. {fig.} benommen machen, berauschen; III. {verbe refl.: se soûler} sich betrinken, {ugs.} sich besaufen; IV. {ugs.}, {fig.} jmdn. totquatschen, jmdn. zumüllen, jmdn. nerven, jmdn. ganz benommen machen;
soûler qn de paroles Verb
Dekl. Rede -n
f
parole
f
Substantiv
Dekl. Rede -n
f

sermon {m}: I. {allg.} Sermon {m} / Rede {f}, Gespräch {n}; II. {Religion} auch {fig.} Sermon {m} / Predigt {f}; III. {ugs., abwertend} Sermon {m} / Redeschwall {m}; Strafpredigt {f};
sermon
m
Substantiv
Paronymon
n

paronyme {m}: I. {alt, Sprachwort} Paronymon {n} / stammverwandtes, mit einem oder mit mehreren anderen Wörtern vom gleichen Stamm abgeleitetes Wort z. B. Rede-reden-Redner-redlich-beredt;
paronyme
m
Sprachw, altmSubstantiv
Dekl. Politisierung -en
f

politisation {f} {Nomen}: I. Politisierung {f} / das Erwecken politischer Interessen im Sinne der Umerziehung, Manipulierung bis hin zur Mobilmachung; II. Politisierung {f} / von Politik reden; III. Politisierung {f} / Betrachtung, Behandlung unter politischen Gesichtspunkten;
politisation
f
politSubstantiv
vernünftig reden alt
raisonner {Verb}: I. {alt} räsonieren / mit Verstand, Recht, Grund, Ursache reden; {übertragen} vernünftig reden; III. räsonieren / Schlüsse ziehen; einen Gedankengang entwickeln; nachdenken; IV. argumentieren; V. {répliquer} widersprechen; VI. {abwertend neuzeitlich} räsonieren / a) viel und laut reden; b) seiner Unzufriedenheit Luft machen, schimpfen;
raisonner Verb
räsonieren
raisonner {Verb}: I. {alt} räsonieren / mit Verstand, Recht, Grund, Ursache reden; {übertragen} vernünftig reden; III. räsonieren / Schlüsse ziehen; einen Gedankengang entwickeln; nachdenken; IV. argumentieren; V. {répliquer} widersprechen; VI. {abwertend neuzeitlich} räsonieren / a) viel und laut reden; b) seiner Unzufriedenheit Luft machen, schimpfen;
raisonner Verb
widersprechen irreg.
raisonner {Verb}: I. {alt} räsonieren / mit Verstand, Recht, Grund, Ursache reden; {übertragen} vernünftig reden; III. räsonieren / Schlüsse ziehen; einen Gedankengang entwickeln; nachdenken; IV. argumentieren; V. {répliquer} widersprechen; VI. {abwertend neuzeitlich} räsonieren / a) viel und laut reden; b) seiner Unzufriedenheit Luft machen, schimpfen;
raisonner Verb
argumentieren
raisonner {Verb}: I. {alt} räsonieren / mit Verstand, Recht, Grund, Ursache reden; {übertragen} vernünftig reden; III. räsonieren / Schlüsse ziehen; einen Gedankengang entwickeln; nachdenken; IV. argumentieren; V. {répliquer} widersprechen; VI. {abwertend neuzeitlich} räsonieren / a) viel und laut reden; b) seiner Unzufriedenheit Luft machen, schimpfen;
raisonner argumenter Verb
einen Gedankengang m entwickeln
raisonner {Verb}: I. {alt} räsonieren / mit Verstand, Recht, Grund, Ursache reden; {übertragen} vernünftig reden; III. räsonieren / Schlüsse ziehen; einen Gedankengang entwickeln; nachdenken; IV. argumentieren; V. {répliquer} widersprechen; VI. {abwertend neuzeitlich} räsonieren / a) viel und laut reden; b) seiner Unzufriedenheit Luft machen, schimpfen;
raisonner Verb
Schlüsse ziehen irreg.
raisonner {Verb}: I. {alt} räsonieren / mit Verstand, Recht, Grund, Ursache reden; {übertragen} vernünftig reden; III. räsonieren / Schlüsse ziehen; einen Gedankengang entwickeln; nachdenken; IV. argumentieren; V. {répliquer} widersprechen; VI. {abwertend neuzeitlich} räsonieren / a) viel und laut reden; b) seiner Unzufriedenheit Luft machen, schimpfen;
raisonner Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 9:51:17
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken