| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten |
craindre la mort | | | |
|
kein Blatt vor den Mund nehmen
Sprechweise |
ne pas mâcher ses mots | | | |
|
kein Blatt vor den Mund nehmen irreg.
Sprechweise |
ne pas y aller par quatre chemins | | Verb | |
|
Dekl. Pracht ffemininum, Prunk mmaskulinum - |
faste ² m | | Substantiv | |
|
Dekl. Blätterdach ...dächer n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Blatt, Bäume |
toit de feuilles m | | Substantiv | |
|
Dekl. Öffner-vor-Schließer m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
contact non court-circuitant m | technTechnik | Substantiv | |
|
Dekl. Kirschenmund m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Mund |
bouche vermeille f | | Substantiv | |
|
Den Haag
Städtenamen |
La Haye | | | |
|
auf den |
jour pour jour | | | |
|
vor allem |
particulièrement | | Adverb | |
|
zurückweichen vor intransitiv |
reculer devant | | Verb | |
|
Versetzung in den vorigen Zustand -en f |
remise dans le pristin état f | | Substantiv | |
|
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
Sprichwort, Ergebnis |
Il ne faut pas crier victoire trop tôt. | | | |
|
sich vornehmen irreg. |
se proposer | | Verb | |
|
sprühen vor Lebensfreude |
déborder de la joie de vivre | | | |
|
den Mund aufreißen |
faire la grande gueule | | | |
|
vor aller Augen |
au vu et au su de tout le monde | | Redewendung | |
|
den Boden wischen
Haushalt |
nettoyer le sol | | | |
|
Halt den Mund!
Aufforderung, Konflikt |
Tais-toi! | | | |
|
in den Tropen |
sous les tropiques | | | |
|
den Vorrang haben |
primer | | Verb | |
|
den Prozess verlieren
Gericht |
perdre le procès | | | |
|
den Ofen vorheizen
Zubereitung |
préchauffer le four | | | |
|
etw. vornehmen irreg. |
procéder à qc | | Verb | |
|
den Mund halten |
écraser, ne pas insister | | | |
|
Halt den Mund! |
Boucle-la! | abw.abwertend | Redewendung | |
|
viertel vor (Uhrzeit) |
...heurs moins le quart | | | |
|
Vor- |
préliminaire adjAdjektiv | | | |
|
vor... |
il y a.. | | | |
|
vor |
avant | | | |
|
vor |
devant | | | |
|
vor |
devant | | | |
|
kein |
pas de | | | |
|
Mund- |
buccal mmaskulinum, buccale ffemininum, buccaux plplural | | | |
|
Sie geht mir auf den Wecker. ugsumgangssprachlich
Abneigung, Konflikt |
Elle me casse les pieds. ugsumgangssprachlich | | | |
|
vor den Schwierigkeiten kapitulieren
Problem, Lebenssituation, Ergebnis |
abdiquer devant les difficultés | | | |
|
an den Tag legen
Verhalten |
faire preuve de qc | | Verb | |
|
in den Schatten stellen |
éclilpser | | | |
|
Ich habe kein Netz. |
Je n'ai pas en réseau. | | Redewendung | |
|
kein Problem mehr |
n'est plus un problème | | | |
|
vorläufig, für den Augenblick |
pour l'instant | | | |
|
an den Zitzen saugen |
téter aux tétines | | Verb | |
|
Er nahm den Nachtzug.
Reise, Zug |
Il a pris le train de nuit. | | | |
|
an den anderen Tagen |
les autres jours | | | |
|
den Zug nehmen irreg. |
prendre le train | | Verb | |
|
auf den Tag genau |
jour pour jour | | | |
|
Er geht immer den Weg des geringsten Widerstands.
Charakter, Konflikt |
Il choisit toujours la solution de facilité. | | | |
|
Willst du mich auf den Arm nehmen? ugsumgangssprachlich
Konversation |
Tu te moques de moi ? | | Redewendung | |
|
Halt die Hand vor den Mund, wenn du hustest!
Erziehung |
Mets la main devant ta bouche quand tu tousses ! | | | |
|
kein Mumm in den Knochen |
pas assez de tripes | | | |
|
sich vor den Feinden fürchten |
craindre les ennemis | | | |
|
Unkenntnis schützt vor Strafe nicht.
Sprichwort |
Nul n'est censé ignorer la loi. | | | |
|
auf den ersten Blick; sofort |
à première vue | | | |
|
mit den Wölfen heulen figfigürlich
Verhalten |
être loup avec les loups | figfigürlich | | |
|
Probleme mit den Beinen haben
Behinderung, Symptome |
avoir de mauvaises jambes | | | |
|
Ich werde den Teufel tun!
Ablehnung |
Et puis quoi encore ! | | | |
|
Weitere Teilmengen auf den Ladungsträgern |
Autres quantités partielles sur porte-charge | | | |
|
sich in den Vordergrund drängen |
se mettre en avant | | | |
|
sich vor Genuss den Mund lecken |
s'en pourlécher | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 11:57:41 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 34 |