| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Konjugieren lachen
rigoler {Verb}: I. Spaß machen, scherzen, ulken; II. {rire} lachen; |
rigoler | | Verb | |
|
bestehen aus irreg. |
se composer de | | Verb | |
|
Dekl. Zeichen aus mehreren Elementen - n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
signal à plusieurs éléments m | technTechnik | Substantiv | |
|
Dekl. Zeichen aus einem Element n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
signal à un élément m | technTechnik | Substantiv | |
|
Dekl. Not-Aus-Kreis -e m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
circuit d'arrêt d'urgence m | technTechnik | Substantiv | |
|
Dekl. Abbruch (einer Untersuchung) m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
abandon (d'une recherche) m | | Substantiv | |
|
aus einer Mücke einen Elefanten machen figfigürlich
übertreiben |
faire d'une mouche un éléphant | figfigürlich | Verb | |
|
satt machen |
rassasier | | Verb | |
|
Dekl. Hintergründe einer Angelegenheit m, pl X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Ereignis |
les dessous d'une affaire | | Substantiv | |
|
auspressen |
pressurer | | Verb | |
|
Er trinkt seinen Tee aus einer Tasse.
|
Il boit son thé dans une tasse. | | | |
|
etw. machen |
faire qc | | | |
|
sie machen |
ils font mmaskulinum, elles font f | | Substantiv | |
|
sie machen |
ils font | | | |
|
nüchtern machen |
dégriser | | Verb | |
|
aus-zerschneiden |
découper | | Verb | |
|
tun, machen |
faire
Verbe irrégulier | | Verb | |
|
stammen aus |
dater de | | | |
|
Feuer einer Leidenschaft n
Gefühle |
ardeur d'une passion f | | Substantiv | |
|
blind machen |
aveugler | | Verb | |
|
gebildet aus |
formé,e à partir de | | | |
|
Faxen (/ Blödsinn) machen |
faire des pitreries | | | |
|
aus Faulheit (/ Bequemlichkeit) |
par fainéantise | | | |
|
große Augen machen |
ouvrir des yeux (grands) comme des soucoupes | | Verb | |
|
große Augen machen |
faire des yeux (grands) comme des soucoupes | umgspUmgangssprache, übertr.übertragen | Verb | |
|
aus chinesischem Porzellan |
en porcelaine de Chine | | | |
|
aus |
provenant de | | | |
|
aus |
de | | | |
|
aus |
à prép [provenance] | | | |
|
ausbrennen |
cautériser
[koterize]; méd. plaie | | Verb | |
|
aus |
en | | | |
|
eine Wanderung machen |
faire de la randonné(e) | | Verb | |
|
Konjugieren machen |
faire | | Verb | |
|
machen |
lancer | | Verb | |
|
aus |
en
composition | | Präposition | |
|
ausstechen |
crever | | Verb | |
|
Konjugieren aussehen |
paraître | | Verb | |
|
aus |
en provenance de
avion, train | | Adverb | |
|
machen |
faire(je fais, tu fais, il/elle/on fait, nous faisons, vous faites, ils/elles font) | | Verb | |
|
Dekl. Element einer Menge -e {allg. unterschiedliche, Sorten, Arten} n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
élément d'un ensemble m | mathMathematik, allgallgemein | Substantiv | |
|
Er hat aus der Vergangenheit nichts gelernt.
Verhalten, Beurteilung |
Il n'a pas tiré la leçon du passé. | | | |
|
Er geht dieser Angelegenheit aus dem Weg.
Verhalten |
Il évite cette affaire. | | | |
|
ich suche etw aus |
je choisis | | | |
|
Leute aus dem Norden |
gens du Nord | | | |
|
Topf aus rostfreiem Stahl |
casserole en acier inoxydable | | | |
|
aus der Luft gegriffen |
infondé adjAdjektiv [rumeurs, accusation, chiffrés] | | | |
|
sich wenig machen aus |
faire peu de cas de | | Verb | |
|
dem Erdboden gelich machen |
raser | | | |
|
einkaufen, Einkäufe machen (/ erledigen)
Einkauf |
faire des achats m, plmaskulinum, plural, faire des emplettes f, plfemininum, plural | | | |
|
einen gleichgültigen Eindruck machen |
avoir l'air détaché | | | |
|
aus [reiner] Vergesslichkeit |
par oubli | | | |
|
aus dem Schlaf aufschrecken |
réveiller en sursaut | | | |
|
Dekl. Halskette aus Silber -n f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Schmuck |
collier en argent m | | Substantiv | |
|
Leiche aus dem Moor f |
momie des tourbières f | | Substantiv | |
|
aus dem Spiel heraus
Fußball |
à suite d'une action dans jeu football | | | |
|
Beteiligung an einer kriminellen Vereinigung f |
participation à une organisation f | Privatpers.Privatpersonen, Verbrechersynd.privates Verbrechersyndikat | Substantiv | |
|
jemandem aus der Hand fressen |
manger dans la main de qn | | | |
|
einer Frau den Hof machen |
courtiser une femme | | | |
|
sich's bequem machen |
se prélasser | | Verb | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.11.2024 10:07:18 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 47 |